ويكيبيديا

    "y las necesidades de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاحتياجات من الموارد
        
    • واحتياجاتها من الموارد
        
    • من احتياجات إلى الموارد
        
    • والاحتياجات للموارد
        
    • وبكل الاحتياجات من الموارد
        
    • وفي الاحتياجات من الموارد
        
    • واحتياجات الموارد
        
    • واحتياجاته من الموارد
        
    • والحاجة إلى الموارد
        
    • وعلى احتياجاتها من الموارد
        
    El marco lógico establece una relación vertical entre los objetivos y los resultados y las necesidades de recursos. UN ويقيم إطار العمل المنطقي وصلةً بين الرأس والقاعدة وعلاقة بين اﻷهداف والنتائج والاحتياجات من الموارد.
    Informe del Secretario General en el que figura un examen de los programas regionales de evaluación de los recursos minerales y las necesidades de recursos UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن استعراضا للبرامج الاقليمية لتقدير الموارد المعدنية والاحتياجات من الموارد
    Como en años anteriores, el programa de trabajo y las necesidades de recursos se presentan por subprograma del plan de mediano plazo. UN وعلى غرار الماضي، يرد برنامج العمل والاحتياجات من الموارد حسب كل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Como en años anteriores, el programa de trabajo y las necesidades de recursos se presentan por subprograma del plan de mediano plazo. UN وعلى غرار الماضي، يرد برنامج العمل والاحتياجات من الموارد حسب كل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Debe tenerse en cuenta la utilización de tecnologías modernas al evaluar las capacidades y las necesidades de recursos de las misiones. UN وينبغي النظر في استخدام التكنولوجيات الحديثة لدى تقييم قدرة البعثات واحتياجاتها من الموارد.
    Los planes de asistencia humanitaria y las necesidades de recursos para el componente electoral de la UNOMIL también se presentarán en el futuro. UN وسيجري في المستقبل أيضا عرض خطط المساعدات اﻹنسانية والاحتياجات من الموارد اللازمة لعنصر البعثة الانتخابي.
    Por ejemplo, la descripción de las actividades y las necesidades de recursos de la Secretaría podrían explicarse más claramente. UN فعلى سبيل المثال، يمكن زيادة وضوح سرد اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد اللازمة لقلم المحكمة.
    La descripción de las actividades y las necesidades de recursos figuran en la parte principal del informe, en tanto que las estadísticas del volumen de trabajo figuran en el anexo IV. UN ويرد وصف اﻷنشطـــة والاحتياجات من الموارد فـــي صلب التقرير في حين ترد إحصــاءات عبء العمل في المرفق الرابع.
    Este proyecto y las necesidades de recursos conexas se examinan en las secciones IV y V. UN وتجري مناقشة هذا المشروع والاحتياجات من الموارد المتصلة به في الفرعين الرابع والخامس أدناه.
    A continuación se describen los distintos elementos del proceso de aplicación, el calendario y las necesidades de recursos. UN وفيما يلي شرح للعناصر المختلفة لعملية التنفيذ، والجداول الزمنية، والاحتياجات من الموارد.
    Sin embargo, no se explica claramente la vinculación entre esas iniciativas y las necesidades de recursos. UN على أن الصلة بين هذه المبادرات والاحتياجات من الموارد لا تُفسّر بصورة واضحة.
    Estimaciones de las economías de costos y las necesidades de recursos UN تقديرات الوفورات في التكاليف والاحتياجات من الموارد
    En las solicitudes presupuestarias se debe actualizar brevemente la situación política en la zona de la misión y se deben mencionar los acontecimientos más recientes que afecten el plan operacional y las necesidades de recursos. UN وينبغي أن توفر عروض الميزانيات استكمالا موجزا للحالة السياسية في منطقة البعثة وآخر التطورات التي تؤثر على الخطة التشغيلية والاحتياجات من الموارد.
    En el documento se debían consignar las actividades de capacitación para responder a las necesidades detectadas y garantizar la autosuficiencia y la sostenibilidad, junto con el calendario y las necesidades de recursos previstos. UN وينبغي أن تبين هذه الوثيقـــة أنشطة التدريب للوفاء بالاحتياجات المحـــددة وكفالة الاعتماد على الذات والاستدامة، علاوة على الجــــدول الزمني والاحتياجات من الموارد.
    En el documento FCCC/SBI/1997/INF.1 se ofrecen detalles sobre las actividades y las necesidades de recursos por subprogramas. UN وترد تفاصيل اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد على مستوى البرامج الفرعية في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.1.
    Debe mejorarse la planificación y la vigilancia de los productos del programa precisando en debida forma las fechas y las necesidades de recursos de los distintos productos. UN ٨٣ - ينبغي تحسين تخطيط ورصد نواتج البرنامج عن طريق تحديد الجدول الزمني والاحتياجات من الموارد لمختلف النواتج تحديدا رسميا إلى حد أبعد.
    Estos dos factores permiten una prestación más eficaz de los servicios, con importantes repercusiones en los costes de la prestación y las necesidades de recursos. UN ويؤدي هذان العاملان الى تقديم الخدمات بصورة أكثر كفاءة وما يصاحب ذلك من آثار هامة فيما يتعلق بتكاليف التقديم والاحتياجات من الموارد.
    En el capítulo VI figura el presupuesto para la prestación de eventuales servicios de conferencias al octavo período de sesiones de la CP, y las necesidades de recursos para el Fondo de Participación. UN ويقدم الفصل السادس ميزانية الطوارئ لتغطية تكاليف خدمات المؤتمرات في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف والاحتياجات من الموارد لصندوق المشاركة.
    Se están intensificando los esfuerzos por ayudar a los Estados y aumentar su capacidad mediante talleres específicos centrados en la presentación de informes y las necesidades de recursos, y con asistencia bilateral y de otro tipo facilitada por organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales. UN ويجرى بذل المزيد من الجهود لتوفير المساعدة وبناء القدرات من خلال حلقات دراسية يتم تصميمها خصيصا للتركيز على التقارير والاحتياجات من الموارد فضلا عن المساعدة الثنائية وغيرها من أشكال تقديم المساعدة من خلال المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية.
    Las prioridades y las necesidades de recursos de los países podrían determinarse mediante un proceso de evolución, y luego examinarse en consultas de alto nivel. UN وبإمكان تقييمات الاحتياجات القطرية أن تحدد أولويات البلدان واحتياجاتها من الموارد. ويمكن بعدئذ مناقشة هذه الاحتياجات خلال المشاورات الرفيعة المستوى.
    Debe examinarse en conjunto con el documento FCCC/SBI/2003/15/Add.1, que presenta los detalles del programa de trabajo y las necesidades de recursos. UN وينبغي النظر في هذه الوثيقة مقترنة بالوثيقة FCCC/SBI/2003/15/Add.1 التي تعرض تفاصيل برنامج العمل والاحتياجات للموارد.
    Presentar a la Asamblea General, para su estudio, las conclusiones correspondientes y las necesidades de recursos conexos UN وموافاة الجمعية العامة بالاستنتاجات، وبكل الاحتياجات من الموارد ذات الصلة، لكي تنظر فيها
    Está deseoso de examinar el marco basado en los resultados y las necesidades de recursos del paquete de apoyo pesado con más detalle cuando la Comisión examine las estimaciones revisadas para la Misión. UN وقال إنه يتطلع إلى النظر بمزيد من التفصيل في الإطار القائم على النتائج وفي الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجموعة الدعم الثقيل أثناء دراسة اللجنة للتقديرات المنقحة للبعثة.
    El titular también dará respuesta al número cada vez mayor de necesidades y cuestiones relacionadas con la planificación y asuntos financieros y las necesidades de recursos y programación derivadas de la mayor frecuencia de los períodos de sesiones del Consejo y las nuevas actividades. UN وسيُعنى شاغل الوظيفة أيضا بالاحتياجات والمسائل المتزايدة المتعلقة بالتخطيط والشؤون المالية، واحتياجات الموارد والبرمجة الناشئة عن زيادة وتيرة دورات المجلس وأنشطته الجديدة.
    El Administrador está convencido de que puede lograrse una mejora considerable de la comprensión de la función, las actividades y las necesidades de recursos del PNUD si todos los interesados ejecutan las propuestas del presente documento. UN ويؤمن مدير البرنامج بإمكانية تحقيق تحسن كبير في دور البرنامج اﻹنمائي وفي اﻷنشطة التي يضطلع بها واحتياجاته من الموارد فيما لو نفذت جميع الجهات المعنية المقترحات الواردة في هذه الورقة.
    En virtud de ese enfoque, la definición de las funciones que es necesario realizar se adopta como base para la determinación de las estructuras, los métodos de trabajo y las necesidades de recursos. UN وهذا النهج يتخذ من تعريف الوظائف اللازمة الأداء، أساسا لتحديد الهياكل، وطرق العمل، والحاجة إلى الموارد.
    28F.6 El trabajo de remoción del amianto en el Centro Internacional de Viena, que empezó en noviembre de 2004, seguirá afectando el trabajo y las necesidades de recursos de la División en 2006-2007 y los años siguientes. UN 28 واو-6 وستظل الأعمال التي شرع فيها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من أجل إزالة الأسبستوس من مركز فيينا الدولي ذات تأثير على عمل الشعبة وعلى احتياجاتها من الموارد خلال فترة السنتين 2006-2007 وما بعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد