A. Conclusión sobre las mujeres y las niñas en situación de riesgo | UN | ألف - استنتاج بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر |
A. Conclusión sobre las mujeres y las niñas en situación de riesgo 17 6 | UN | ألف - استنتاج بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر 17 6 |
A. Conclusión sobre las mujeres y las niñas en situación de riesgo | UN | ألف - استنتاج بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر |
Identificación de las mujeres y las niñas en situación de riesgo | UN | تحديد النساء والفتيات المعرّضات للخطر |
En ese contexto más amplio, se apoyó la importancia dada por la Oficina a la tarea de incorporar en sus actividades generales los factores de edad, género y diversidad, y muchas delegaciones celebraron la atención prestada a la cuestión de las mujeres y las niñas en situación de riesgo. | UN | وفي هذا السياق الأوسع، أُكِّد بوجه خاص على دعم المفوضية في التركيز على إدماج معايير العمر ونوع الجنس والتنوع، ورحبت وفود عديدة بالاهتمام الذي تحظى به قضية النساء والفتيات المعرّضات للخطر. |
Identificación de las mujeres y las niñas en situación de riesgo | UN | تحديد النساء والفتيات المعرّضات للخطر |
El Director recalcó que uno de los objetivos principales del informe había sido identificar y aplicar medidas específicas para resolver las desigualdades y contribuir a la emancipación y la protección de los grupos discriminados, en particular las mujeres y las niñas en situación de riesgo. | UN | وشدد على أن إحدى الغايات الرئيسية هي تحديد وتنفيذ إجراءات محددة الأهداف بغية معالجة أوجه اللامساواة ودعم تمكين وحماية الفئات التي تتعرض للتمييز، وعلى وجه الخصوص النساء والفتيات المعرضات للخطر. |
3. Prevención, promoción y asistencia a las víctimas y a las mujeres y las niñas en situación de riesgo | UN | 3 - الوقاية والدعوة وتقديم المساعدة إلى الضحايا والنساء والفتيات المعرضات للخطر |
En octubre de 2006, el Comité Ejecutivo del ACNUR aprobó una conclusión sobre las mujeres y las niñas en situación de riesgo, que proporciona un marco operacional para prevenir riesgos específicos relacionados con la protección. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006 أقرت اللجنة التنفيذية للمفوضية الاستنتاج المتعلق بالنساء والفتيات المعرضات للخطر الذي يشكل إطاراً تشغيلياً للوقاية من مخاطر محددة في مجال الحماية. |
Asimismo, recomienda al Estado Parte que refuerce las campañas nacionales de concienciación sobre los riesgos y las consecuencias de participar en actividades de tráfico de drogas, centrándose sobre todo en las mujeres y las niñas en situación de riesgo, incluidas las que viven en zonas rurales, y que amplié las oportunidades económicas para esas mujeres y niñas. | UN | وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف حملاتها الرامية إلى نشر الوعي على نطاق البلد حول مخاطر وعواقب الانخراط في الاتجار بالمخدرات، والتوجه بشكل خاص إلى النساء والفتيات المعرضات للخطر بمن فيهن النساء القرويات، والعمل على إيجاد فرص اقتصادية بديلة لهن. |
Asimismo, recomienda al Estado Parte que refuerce las campañas nacionales de concienciación sobre los riesgos y las consecuencias de participar en actividades de tráfico de drogas, centrándose sobre todo en las mujeres y las niñas en situación de riesgo, incluidas las que viven en zonas rurales, y que amplié las oportunidades económicas para esas mujeres y niñas. | UN | وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف حملاتها الرامية إلى نشر الوعي على نطاق البلد حول مخاطر وعواقب الانخراط في الاتجار بالمخدرات، والتوجه بشكل خاص إلى النساء والفتيات المعرضات للخطر بمن فيهن النساء القرويات، والعمل على إيجاد فرص اقتصادية بديلة لهن. |
Esas iniciativas a menudo se centran en la reforma jurídica; las actividades de prevención, entre ellas las campañas de sensibilización y la capacitación; la prestación de asistencia y protección a las mujeres y las niñas en situación de riesgo; el intercambio de información sobre buenas prácticas; y la realización de estudios sobre la prevalencia de la mutilación genital femenina. | UN | وكثيرا ما تركز المبادرات على الإصلاح القانوني، والجهود الوقائية، بما في ذلك التوعية والتدريب، وتقديم المساعدة إلى النساء والفتيات المعرضات للخطر وحمايتهن، وتبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والدراسات المتعلقة بانتشار هذه الممارسة. |
52. La protección y el apoyo de las víctimas de la mutilación genital femenina y las mujeres y las niñas en situación de riesgo también debe ser parte integral de la legislación, las políticas y los programas sobre la cuestión. | UN | 52 - وينبغي لحماية ومساندة ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والنساء والفتيات المعرضات لخطره أن تشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من التشريعات والسياسات والبرامج التي تتعاطى مع هذه المسألة. |
56. El Sr. Sayeed (India) dice que su delegación ve con agrado que el Comité Ejecutivo del ACNUR haya aprobado la Conclusión sobre las mujeres y las niñas en situación de riesgo (A/61/12/Add.1, cap. III.A). | UN | 56 - السيد سعيد (الهند): قال إن وفده يرحب باعتماد اللجنة التنفيذية للمفوضية الاستنتاج المتعلق بالنساء والفتيات المعرضات للخطر A/61/12/Add.1)، الفصل الثالث، ألف). |
36. Diversas entidades de las Naciones Unidas han hecho hincapié en los efectos negativos de la mutilación genital femenina para la salud de las mujeres y las niñas, incluida la discapacidad, y han centrado sus esfuerzos en asegurarse de que las víctimas y las niñas en situación de riesgo tengan acceso a los servicios y el apoyo conexos. | UN | 36 - وقد شددت الكيانات التابعة للأمم المتحدة على الآثار السلبية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث على صحة النساء والفتيات، بما في ذلك الإعاقة، وركزت الجهود على ضمان حصول الضحايا والفتيات المعرضات للخطر على الخدمات ذات الصلة والمساندة. |
En ese contexto más amplio, se apoyó la importancia dada por la Oficina a la tarea de incorporar en sus actividades generales los factores de edad, género y diversidad, y muchas delegaciones celebraron la atención prestada a la cuestión de las mujeres y las niñas en situación de riesgo. | UN | وفي هذا السياق الأوسع، أُكِّد بوجه خاص على دعم المفوضية في التركيز على إدماج معايير العمر ونوع الجنس والتنوع، ورحبت وفود عديدة بالاهتمام الذي تحظى به قضية النساء والفتيات المعرّضات للخطر. |
iv) Reforzar los métodos de solución de diferencias en la comunidad de personas desplazadas y tomar medidas para asegurar la confidencialidad, de modo que las mujeres y las niñas en situación de riesgo puedan permanecer en su comunidad en condiciones de seguridad, y establecer relaciones entre las comunidades de acogida y las comunidades de personas desplazadas para crear un medio seguro y no conducente a la explotación; | UN | ' 4` تعزيز مهارات تسوية النـزاعات داخل مجتمع المشرّدين واتخاذ التدابير اللازمة لضمان السرية، بما يضمن للنساء والفتيات المعرّضات للخطر الأمان داخل مجتمعهن ويكفل إقامة علاقات بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات المشرّدين بغية تهيئة بيئة آمنة وخالية من جميع أشكال الاستغلال؛ |
ii) Facilitar el acceso de las mujeres y las niñas en situación de riesgo a la justicia y reducir la impunidad, entre otras cosas, brindando asesoramiento, acompañando y apoyando a las mujeres mediante iniciativas tales como los centros de asesoramiento jurídico para mujeres, las asociaciones locales de mujeres, los programas de reubicación de testigos y los tribunales móviles en las zonas distantes; y | UN | ' 2` المساعدة في تأمين وصول النساء والفتيات المعرّضات للخطر إلى القضاء والحد من الإفلات من العقاب، بما في ذلك عن طريق نصحهن واصطحابهن ودعمهن من خلال مبادرات كمراكز المساعدة القانونية المخصصة للنساء، والرابطات المحلية للمرأة، وبرامج نقل الشهود، والمحاكم المتنقلة في المناطق النائية؛ |
iii) Aumentar el acceso de las personas identificadas a la enseñanza, la formación en artes y oficios y los programas de esparcimiento con guarda de niños y promover las estrategias encaminadas a permitir a las mujeres ganarse la vida en las comunidades en que viven apuntando a favorecer a las mujeres y las niñas en situación de riesgo, especialmente en las situaciones de desplazamiento prolongado; | UN | ' 3` تعزيز فرص وصول الأفراد الذين يتم تحديدهم إلى التعليم والتدريب المهني وبرامج الترويح مع توفير الرعاية للأطفال، وتشجيع استراتيجيات كسب الرزق المعتمدة على المجتمع المحلي والتي تستهدف النساء والفتيات المعرّضات للخطر، لا سيما في حالات التشرُّد لفترة طويلة. |
iv) Reforzar los métodos de solución de diferencias en la comunidad de personas desplazadas y tomar medidas para asegurar la confidencialidad, de modo que las mujeres y las niñas en situación de riesgo puedan permanecer en su comunidad en condiciones de seguridad, y establecer relaciones entre las comunidades de acogida y las comunidades de personas desplazadas para crear un medio seguro y no conducente a la explotación; | UN | `4` تعزيز مهارات تسوية النـزاعات داخل مجتمع المشرّدين واتخاذ التدابير اللازمة لضمان السرية، بما يضمن للنساء والفتيات المعرّضات للخطر الأمان داخل مجتمعهن ويكفل إقامة علاقات بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات المشرّدين بغية تهيئة بيئة آمنة وخالية من جميع أشكال الاستغلال؛ |
ii) Facilitar el acceso de las mujeres y las niñas en situación de riesgo a la justicia y reducir la impunidad, entre otras cosas, brindando asesoramiento, acompañando y apoyando a las mujeres mediante iniciativas tales como los centros de asesoramiento jurídico para mujeres, las asociaciones locales de mujeres, los programas de reubicación de testigos y los tribunales móviles en las zonas distantes; y | UN | `2` المساعدة في تأمين وصول النساء والفتيات المعرّضات للخطر إلى القضاء والحد من الإفلات من العقاب، بما في ذلك عن طريق نصحهن واصطحابهن ودعمهن من خلال مبادرات كمراكز المساعدة القانونية المخصصة للنساء، والرابطات المحلية للمرأة، وبرامج نقل الشهود، والمحاكم المتنقلة في المناطق النائية؛ |