Las mujeres y las niñas que viven con el VIH o están afectadas por el SIDA sufren el estigma social que se ha creado respecto de la pandemia. | UN | وتعاني النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أو المصابات بالإيدز من الوصمة الاجتماعية التي تلحق بالمصابات بهذا الوباء. |
Asimismo, observa los desafíos a los que se enfrentan las mujeres y las niñas que viven con el VIH y el SIDA, en particular la estigmatización, la discriminación y la violencia. | UN | كما تلاحظ المصاعب التي تواجهها النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بما في ذلك الوصم بالعار والتمييز والعنف. |
A menudo, el estigma, la vergüenza y la discriminación hacen que las supervivientes de la violencia y las mujeres y las niñas que viven con el VIH, no procuren recibir servicios, y las que lo procuran, a menudo encuentran que esos servicios no existen o que son discriminatorios. | UN | وفي كثير من الأحيان، يؤدي الوصم والشعور بالعار والتمييز إلى ثني الناجيات من العنف والنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية عن السعي إلى الحصول على الخدمات، وحين يبحث بعضهن عن تلك الخدمات، فإنهن يجدن في كثير من الأحيان أنها غير متوفرة أو تنطوي على التمييز. |
43. Recomienda que, en el proceso de examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se incluyan las perspectivas de la igualdad entre los géneros en todas las deliberaciones y se preste atención a la situación de las mujeres y las niñas que viven con el VIH y el SIDA o que están afectadas por el VIH y el SIDA; | UN | 43 - توصي بضرورة القيام في سياق عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية بإدراج منظورات المساواة بين الجنسين في جميع المداولات وإيلاء الاهتمام لوضع النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Mediante la adopción y aplicación de programas nacionales de salud, como la campaña contra el estigma y la discriminación, así como el programa de estilos de vida sanos, el Ministerio de Salud y otros asociados están realizando considerables esfuerzos para eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas que viven con el VIH/SIDA. | UN | 104- وتعمل وزارة الصحة بشكل موسع، بالتعاون مع الشركاء، من خلال اعتماد وتنفيذ برامج الصحة الوطنية مثل الحملة المناهضة للوصم والتمييز وبرنامج الحياة الصحية، على القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Junto con ONU-Mujeres, el ONUSIDA organizó una consulta de alto nivel sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas que viven con el VIH durante el 55º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en febrero de 2011. | UN | 47 - وبالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، نظم البرنامج المشترك مشاورة رفيعة المستوى بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية خلال الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة في شباط/فبراير 2011. |
La promulgación de leyes dirigidas a proteger los derechos humanos de las mujeres y las niñas que viven con el VIH y el SIDA y que están afectadas por el virus y el síndrome es fundamental para crear un entorno que permita responder de forma eficaz al VIH. | UN | 17 - لن يتسنى تهيئة بيئة مواتية لتطبيق تدابير فعالة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية إلا بسن قوانين تحمي حقوق الإنسان للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز والمتضررات منهما. |
15. Insta también a los gobiernos a adoptar medidas para incorporar, entre otros, los enfoques basados en la familia y la comunidad en las políticas y los programas dirigidos a proporcionar servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo a las mujeres y las niñas que viven con el VIH y el SIDA o están afectadas por estos; | UN | 15 - تحثّ أيضا الحكومات على أن تتخذ تدابير تهدف، في جملة أمور، إلى إدماج النهج الأسرية والمجتمعية في السياسات والبرامج الرامية إلى توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أو المتأثرات بهما؛ |
15. Insta a los gobiernos a adoptar medidas para incorporar, entre otros, los enfoques basados en la familia y la comunidad en las políticas y los programas dirigidos a proporcionar servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo a las mujeres y las niñas que viven con el VIH y el SIDA o están afectadas por estos; | UN | 15 - تحثّ الحكومات على أن تتخذ تدابير تهدف من خلالها، في جملة أمور، إلى إدماج النهج الأسرية والمجتمعية في السياسات والبرامج الرامية إلى توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أو المتأثرات بهما؛ |
42. Recomienda que, en el proceso de examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se incluyan las perspectivas de la igualdad entre los géneros en todas las deliberaciones y se preste atención a la situación de las mujeres y las niñas que viven con el VIH y el SIDA. " | UN | " 42 - توصي بضرورة القيام في سياق عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية بإدراج منظورات المساواة بين الجنسين في جميع المداولات وإيلاء الاهتمام لوضع النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " . |
En esa misma resolución, el Consejo instó a las entidades de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los donantes a que apoyaran el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de salud y las redes de la sociedad civil para prestar asistencia sostenible a las mujeres y las niñas que viven con el VIH y el SIDA o están afectadas por ellos en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos. | UN | وفي القرار ذاته، حث المجلس كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والجهات المانحة على دعم تطوير وتعزيز قدرات النظم الصحية الوطنية وشبكات المجتمع المدني من أجل تقديم المساعدة المستدامة للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أو المتضررات منه في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات. |
42. Recomienda que, en el proceso del examen exhaustivo de 2011 del progreso logrado en el cumplimiento de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA se incluyan perspectivas de la igualdad entre los géneros en todas las deliberaciones y se preste atención a la situación de las mujeres y las niñas que viven con el VIH/SIDA o que están afectadas por estos; | UN | 42 - توصي بضرورة القيام في سياق عملية الاستعراض الشامل لعام 2011 للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بإدراج منظورات المساواة بين الجنسين في جميع المداولات وإيلاء الاهتمام لوضع النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرات بهما؛ |
64. El CEDAW instó a Burkina Faso a que intensificara la atención prestada a las mujeres y las niñas que viven con el VIH/SIDA, subvencionara el tratamiento de las mujeres, las niñas y los niños, fortaleciera sus campañas de sensibilización y luchara contra las normas sociales que aumentan la vulnerabilidad de la mujer a las enfermedades de transmisión sexual. | UN | 64- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوركينا فاسو على زيادة الرعاية المقدمة إلى النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الإعانات لعلاج النساء والفتيات والأطفال وتعزيز حملات إذكاء الوعي والتصدي للمعايير الاجتماعية التي تزيد من تعرّض المرأة للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي(108). |
c) Elabore estrategias para luchar contra el VIH/SIDA con una perspectiva de género, refuerce el suministro gratuito de tratamiento antirretroviral a todas las mujeres y los hombres que viven con el VIH/SIDA, incluidas las mujeres embarazadas, para prevenir la transmisión de madre a hijo, y vele por que las mujeres y las niñas que viven con el VIH/SIDA no sufran estigmatización ni discriminación. | UN | (ج) ووضع استراتيجيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من المنظور الجنساني، وتعزيز توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجانا لجميع النساء والرجال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمن فيهم الحوامل لمنع انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال، وكفالة ألا تكون النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عرضة للوصم بالعار والتمييز. |