ويكيبيديا

    "y las normas uniformes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقواعد الموحدة
        
    • والقواعد الموحَّدة
        
    • وللقواعد الموحَّدة
        
    En mi exposición establecí una comparación entre la Convención sobre los Derechos del Niño y las Normas Uniformes. UN وفي بياني عقدت مقارنة بين اتفاقية حقوق الطفل والقواعد الموحدة.
    Complementariedad con la supervisión del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN التكامل مع رصد برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعوقين
    Afirmando también que el Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes mejoran las políticas vinculadas a la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة تعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Internet, la radio y la televisión deberían servir para difundir información sobre la planificación nacional de medidas basadas en el examen del Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes, en consonancia con la Convención, y los procesos de aplicación, y para obtener información del público. UN كما أن شبكة الإنترنت وعمليات البث الإذاعي والتليفزيوني ينبغي استخدامها لنشر المعلومات بشأن التخطيط الوطني للأعمال المضطلع بها استنادا إلى برنامج العمل المنقح والقواعد الموحَّدة وبما يتسق مع الاتفاقية ومع عمليات التنفيذ، فضلا عن ضرورة الوقوف على استجابات الجمهور.
    Afirmando también que el Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes mejoran las políticas vinculadas a la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة يعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    La República Checa subrayó la necesidad de aprobar un instrumento vinculante que aportara normas comunes para incorporar la experiencia adquirida en la aplicación del Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes. UN ورأت الجمهورية التشيكية أن اعتماد صك مُلزم قانونا مسألة ضرورية لأنه حيث يوفر معايير مشتركة لإدماج تجربة تنفيذ كل من برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة.
    Si bien el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad no son jurídicamente vinculantes, son valiosos marcos para la preparación y aplicación de la legislación nacional. UN وعلى الرغم من أن برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين غير ملزمة قانونا، إلا أنها أطر قانونية للإعداد للتشريعات الوطنية وتنفيذها.
    - Establecer una estrategia nacional para mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidades y sus familiares sobre la base de las necesidades identificadas mediante la base de datos y las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ▪ وضع استراتيجية وطنية لتحسين نوعية حياة المعوقين وأسرهم على أساس الاحتياجات التي حددتها قاعدة البيانات والقواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Un primer paso podría ser el examen de las opciones para mejorar la sinergia entre los tres principales instrumentos en el ámbito de la discapacidad, a saber, la Convención, el Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وقد تكون الخطوة الأولى هي النظر في الخيارات لتحسين التعاضد بين صكوك الإعاقة الرئيسية الثلاثة، وهي: الاتفاقية، وبرنامج العمل العالمي، والقواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes se centran en la planificación y la ejecución, el seguimiento y la evaluación estratégicos y en ellos se adopta un enfoque diferente del utilizado para el seguimiento de convenios o convenciones internacionales de derechos humanos. UN ويركز برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة على التخطيط، والتنفيذ والرصد والتقييم الاستراتيجي، واعتماد نهج مختلف عما هو عليه الحال في إجراء رصد لاتفاقية دولية لحقوق الإنسان.
    Está de acuerdo con oradores anteriores en la necesidad de la coordinación, en particular entre la Convención, el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وضم صوته إلى المتكلمين السابقين بشأن ضرورة التنسيق على وجه الخصوص بين الاتفاقية وبرنامج العمل العالمي بشأن المعاقين والقواعد الموحدة المتعلقة بتساوي الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad hacen hincapié en la importancia de consultar a las organizaciones de personas con discapacidad. UN وتؤكد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة على أهمية التشاور مع المنظمات الخاصة بالمعوقين.
    En mi declaración, señalé el hecho de que el Programa de Acción, que constituía el documento esencial de las actividades del Decenio para los Impedidos, y las Normas Uniformes se habían elaborado simultáneamente. UN وفي البيان الذي أدليت به أشرت إلى أن خطة العمل، التي تشكل الوثيقة الأساسية للأنشطة المضطلع بها خلال احتفال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بعقد المعوقين، والقواعد الموحدة تم إعدادهما في وقت واحد.
    Los instrumentos internacionales aprobados por las Naciones Unidas, tales como el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, han sido de gran importancia para promover los derechos de esas personas y mejorar su situación. UN 7 - ولقد كانت للصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة مثل برنامج العمل العالمي للمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، أهمية كبرى في النهوض بحقوق المعوقين وتحسين وضعهم.
    La finalidad expresa del diseño universal es responder a las necesidades del mayor número de usuarios que sea posible por medio de soluciones integradoras y de la participación abierta y democrática, objetivos que son preocupaciones básicas del Programa de Acción y las Normas Uniformes. UN 27 - الغرض من التقييم العمومي الاستخدام هو تلبية احتياجات أكبر عدد ممكن من المستفيدين من خلال حلول شاملة، ومشاركة ديمقراطية مفتوحة، وهما الاهتمامان الأساسيان لبرنامج العمل والقواعد الموحدة.
    El atento seguimiento de la labor del Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes permitiría racionalizar los mecanismos de derechos humanos, promoviendo así la eficiencia y evitando duplicaciones. UN وأكد أن المتابعة المتأنية للعمل الجاري بشأن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعوقين يمكن أن يسهم في تنظيم آلية حقوق الإنسان بطريقة تعزز الكفاءة وتتفادى الازدواجية.
    La aprobación de la nueva convención potenciaría considerablemente la aplicación del Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes, ya que vendría a complementar ámbitos que no estaban debidamente tratados en los dos instrumentos vigentes. UN 53 - ورئي أن اعتماد اتفاقية جديدة يعزز إلى حد كبير برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة بإكمالهما المجالات التي لم تتم تغطيتها على نحو كاف في الصكين القائمين.
    Esto se lleva a cabo a través de un conjunto común de metadatos que también se puede utilizar para hacer un seguimiento de los progresos realizados en la consecución de las metas y los objetivos comunes de la Convención, el Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes. UN ويتم هذا من خلال مجموعة مشتركة من البيانات المفيدة بدورها التي تعقب رصد التقدم نحو الأهداف والغايات المشتركة التي تتوخاها الاتفاقية وبرنامج العمل العالمي والقواعد الموحَّدة.
    El desarrollo progresivo de las normas internacionales sobre discapacidad incluyó, entre otras cosas, la aprobación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad en 1982 y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en 1993. UN كما شمل العمل المتواصل على وضع المعايير الدولية للإعاقة، أمورا شتى من بينها اعتماد برنامج العمل العالمي المتعلق بذوي الإعاقة في عام 1982 والقواعد الموحَّدة بشأن تكافؤ الفرص أمام ذوي الإعاقة في عام 1993.
    La coordinación de la labor del Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes debería llevarse a cabo conjuntamente con las estrategias de aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pues su finalidad es la mayor inclusión de la discapacidad y las personas con discapacidad. UN 19 - لا بد أن يتم تنسيق الأعمال فيما يتصل ببرنامج العمل العالمي والقواعد الموحَّدة بالاقتران مع استراتيجيات التنفيذ للأهداف الإنمائية للألفية توخيا لشمولها المزيد من عناصر الإعاقة والأشخاص المعاقين.
    Se deberá proporcionar orientación sobre la inclusión de los principios y objetivos de la Convención en toda revisión del Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes o en la elaboración de leyes y políticas nacionales sobre discapacidad. UN 12 - وينبغي تقديم التوجيه بشأن إدراج مبادئ وأهداف الاتفاقية في أي تنقيح يتم لبرنامج العمل العالمي وللقواعد الموحَّدة أو لدى وضع قانون وسياسات الإعاقة على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد