ويكيبيديا

    "y las opciones de adaptación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخيارات التكيف
        
    • وخيارات التكيّف
        
    la evaluación de la vulnerabilidad y las opciones de adaptación 116 UN وتقييم التعرض للتأثر وخيارات التكيف . 122
    En el cuadro 5 se enumeran los ámbitos de la investigación en curso o prevista relacionada con las repercusiones del cambio climático, la evaluación de la vulnerabilidad y las opciones de adaptación. UN ويورد الجدول 5 مجالات البحوث الجارية أو المعتزم إجراؤها بشأن آثار تغير المناخ وتقييم حدة التأثر وخيارات التكيف.
    Cuadro 14 Programas en curso o proyectados de investigación sobre los efectos del cambio climático, la evaluación de la vulnerabilidad y las opciones de adaptación UN الجدول 14- برامج البحث الجارية أو المخطط لها بشأن آثار تغير المناخ، وتقييم قلة المناعة وخيارات التكيف
    5. Esferas de la investigación en curso o proyectada en relación con los efectos del cambio climático, la evaluación de la vulnerabilidad y las opciones de adaptación 49 UN 5- مجالات البحوث الجارية أو المخطط لها المُبلغ بها بشأن آثار تغير المناخ وتقييم القابلية للتأثر وخيارات التكيف 53
    No será posible desarrollar una labor adicional sobre los productos madereros, la exclusión de los efectos naturales de los cambios provocados por otros factores y los métodos e instrumentos para la evaluar los efectos y las opciones de adaptación en el sector de la silvicultura. UN ولن تتوفر قدرة للاضطلاع بعمل إضافي بشأن منتجات الخشب المقطوع، وبشأن فصل الآثار الطبيعية عن التغيرات الناجمة عن آثار أخرى، وبشأن أساليب وأدوات تقييم الآثار وخيارات التكيّف في قطاع الحراجة.
    Un mayor apoyo a los países para que establecieran sus propias prioridades nacionales de adaptación sería una forma útil de dar más prominencia al tema de los efectos del cambio climático y las opciones de adaptación conexas. UN واعتُبر تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان لكي تحدد أولوياتها الوطنية في مجال التكيف طريقةً مفيدةً لإبراز تأثيرات تغير المناخ ذات الصلة وخيارات التكيف المرتبطة بها.
    ii) Los mejores conocimientos disponibles sobre los efectos, la vulnerabilidad y las opciones de adaptación para los sistemas de expertos y basados en conocimientos; UN أفضل المعارف المتاحة عن التأثيرات والقابلية للتأثر وخيارات التكيف من أجل النظم القائمة على المعرفة/نظم الخبراء؛
    vulnerabilidad y las opciones de adaptación 62 UN وخيارات التكيف 73
    Esferas en que, según se informa, se están realizando o se piensan realizar programas de investigación sobre los efectos del cambio climático, la evaluación de la vulnerabilidad y las opciones de adaptación UN الجدول 18- مجالات برامج البحث الجارية أو المخطط لها المبلغ عنها بشأن آثار تغير المناخ، وتقييم التعرض للتأثر وخيارات التكيف
    En cuanto al riesgo para las inversiones privadas, las medidas de respuesta del sector privado se ven limitadas por la falta de información sobre la naturaleza de los riesgos y las opciones de adaptación, así como por la insuficiencia de los mecanismos de distribución de los riesgos, tales como los seguros. UN أما فيما يتعلق بتعرض استثمارات القطاع الخاص لتلك المخاطر، فإن استجابات القطاع الخاص مقيدة بسبب نقص المعلومات بشأن طبيعة تلك المخاطر وخيارات التكيف المتاحة، فضلاً عن عدم كفاية آليات توزيع المخاطر، كآليات التأمين.
    43. Un aspecto clave que se planteó en los debates fue que sin datos fiables no había métodos ni instrumentos que pudieran evaluar eficazmente los efectos, la vulnerabilidad y las opciones de adaptación. UN 43- ومن المسائل الرئيسية التي تمخضت عنها النقاشات أنه من دون بيانات موثوقة، لا توجد أساليب وأدوات فعالة لتقييم التأثيرات والقابلية للتأثر وخيارات التكيف.
    También realizaron un ejercicio para identificar los principales temas prioritarios con respecto a los recursos costeros en sus comunicaciones nacionales, los factores indirectos y efectos más importantes del cambio climático señalados en esas comunicaciones, la evaluación de exploración rápida y las opciones de adaptación existentes. UN وأجرى المشاركون أيضاً تمريناً لتحديد المواضيع الجوهرية ذات الأولوية فيما يخص تناول مسألة الموارد الساحلية في بلاغاتهم الوطنية، وأسباب تغير المناخ وآثاره الرئيسية المبلغ عنها في بلاغاتهم الوطنية، وتقييم الفحص السريع، وخيارات التكيف المتاحة.
    66. Los participantes subrayaron la importancia del artículo 6, especialmente en el contexto de la aplicación del MDL y las opciones de adaptación y mitigación, y reiteraron que el propuesto centro de intercambio de información para la aplicación del artículo 6 de la Convención Marco sería útil para poner al alcance información sobre el cambio climático en general y sobre el artículo 6 en particular. UN 66- وشدد المشاركون على أهمية المادة 6، لا سيما في سياق تنفيذ آلية التنمية النظيفة وخيارات التكيف والتخفيف، وجددوا التأكيد على أن مركز التنسيق الخاص بالمادة 6 من الاتفاقية قد يكون مفيداً في توفير المعلومات عن تغير المناخ عموماً وعن المادة 6 خصوصاً.
    a) Los métodos e instrumentos basados en escenarios son utilizados principalmente por los analistas del cambio climático y las instancias decisorias para estudiar la vulnerabilidad y las opciones de adaptación en el contexto de distintas situaciones que pueden darse en el futuro. UN (أ) سيناريو الأساليب والأدوات يستخدمه محلّلو تغير المناخ وصانعو القرارات بصورة رئيسية للنظر في القابلية للتأثر وخيارات التكيف في سياق مختلف الأوضاع المحتملة في المستقبل.
    2009: La Fundación organizó un taller sobre los efectos del cambio climático en la degradación de la tierra y las opciones de adaptación en la agricultura, en el marco de su proyecto respaldado por AirClim (Ankara, 17 de abril de 2009). UN عام 2009: نظمت المؤسسة حلقة عمل عنوانها " آثار تغير المناخ على تدهور التربة وخيارات التكيف في الزراعة " في نطاق مشروعها المدعوم من إيركليم للتلوث البيئي والمناخ (أنقرة، 17نيسان/أبريل 2009).
    30. Los participantes realizaron un ejercicio interactivo para identificar los principales temas prioritarios con respecto a las evaluaciones de los efectos en las zonas costeras, los factores indirectos más importantes del cambio climático en las zonas costeras y las opciones de adaptación existentes. UN 30- وأجرى المشاركون تمريناً تفاعلياً يهدف إلى تحديد المواضيع الرئيسية ذات الأولوية في سياق تقييم آثار تغيّر المناخ على المناطق الساحلية، والعوامل الرئيسية لتأثر المناطق الساحلية بتغيّر المناخ، وخيارات التكيف المتاحة.
    Antes de concluir, quisiéramos encomiar la labor que el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático ha hecho -- y sigue haciendo -- para evaluar, sobre una base amplia, objetiva y transparente, la literatura científica, técnica y socioeconómica más reciente relacionada con la comprensión del riesgo del cambio climático inducido por el hombre, sus efectos y las opciones de adaptación y mitigación. UN وقبل أن أختتم بياني، نود أن نثني على العمل الذي قام به - ولا يزال يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للاضطلاع على أساس شامل وموضوعي وشفاف بتقييم آخر النشرات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية المتصلة بفهم الأخطار الناتجة عن تغير المناخ التي من فعل الإنسان، وآثارها وخيارات التكيف معها وتقليلها.
    30. El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a presentar a la secretaría, el 1º de abril de 2007 a más tardar, información y opiniones sobre cuestiones relacionadas con la disponibilidad y la utilización de datos para la elaboración de escenarios socioeconómicos y la evaluación de la vulnerabilidad, la capacidad de adaptación y las opciones de adaptación, con miras a determinar: UN 30- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف والمنظمات المختصة أن تقدِّم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2007، المعلومات والآراء عن المسائل المتصلة بتوافر واستخدام المعلومات لوضع سيناريوهات اجتماعية - اقتصادية وعمليات تقييم قابلة التأثُّر بتغيُّر المناخ والقدرة على التكيّف وخيارات التكيّف بغية تحديد الآتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد