Las autoridades alemanas y las organizaciones de las Naciones Unidas en Bonn están celebrando consultas a este respecto. | UN | وتجري في الوقت الراهن مشاورات بهذا الشأن بين السلطات الألمانية ومنظمات الأمم المتحدة في بون. |
Esta sala también se utilizará para las conferencias de prensa que celebren las delegaciones y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستُتاح تلك القاعة أيضا للمؤتمرات الصحفية التي تعقدها الوفود ومنظمات الأمم المتحدة. |
Esta sala también se utilizará para las conferencias de prensa que celebren las delegaciones y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستُتاح تلك القاعة أيضا للمؤتمرات الصحفية التي تعقدها الوفود ومنظمات الأمم المتحدة. |
Se crearon fuertes acuerdos de cooperación entre los organismos de base y las organizaciones de las Naciones Unidas para la elaboración y la aplicación de un programa sobre cuestiones de género en Ghana. | UN | أنشئت شراكات قوية بين المنظمات القاعدية ومؤسسات الأمم المتحدة في إعداد وتنفيذ برنامج يعنى بقضايا الجنسين في غانا. |
El orador alentó al UNICEF a que configurara la coordinación entre los donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajaban en esos ámbitos. | UN | وشجع المتحدث اليونيسيف على صياغة أنشطة التنسيق بين المانحين ومؤسسات الأمم المتحدة العاملة في هذه المجالات. |
- El porcentaje de funcionarias del cuadro orgánico del FNUAP en la sede y en las oficinas exteriores llegó a 44% en 1993, uno de los porcentajes más altos de los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | - بلغت النسبة المئوية للنساء في ملاك موظفي الفئة الفنية للصندوق في المقر وفي الميدان ٤٤ في المائة لعام ١٩٩٣، وتعد من أعلى النسب المئوية بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها. |
Esta sala también se utilizará para las conferencias de prensa que celebren las delegaciones y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستُتاح تلك القاعة أيضا للمؤتمرات الصحفية التي تعقدها الوفود ومنظمات الأمم المتحدة. |
Se ha distribuido una cantidad limitada de esos materiales promocionales a los comités nacionales y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستوزع كمية محدودة من هذه المواد على اللجان الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة. |
Estaban interesadas en saber cómo se podía garantizar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأبدت الوفود اهتمامها بمعرفة كيفية ضمان التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة. |
La distribución de los gastos entre el Gobierno de Alemania y las organizaciones de las Naciones Unidas aún se está examinando mediante consultas con todas las partes interesadas. | UN | وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية. |
Sin embargo, a veces surgen controversias entre los países anfitriones y las organizaciones de las Naciones Unidas y sus funcionarios sobre esta cuestión. | UN | غير أن منازعات تنشأ في بعض الأحيان بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة وموظفيها بشأن هذه المسألة. |
Sin embargo, a veces surgen controversias entre los países anfitriones y las organizaciones de las Naciones Unidas y sus funcionarios sobre esta cuestión. | UN | غير أن منازعات تنشأ في بعض الأحيان بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة وموظفيها بشأن هذه المسألة. |
Todas las partes interesadas están todavía llevando a cabo consultas para establecer la asignación de los gastos entre el Gobierno de Alemania y las organizaciones de las Naciones Unidas de que se trata. | UN | وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية. |
El informe concluye con una serie de recomendaciones a los gobiernos asociados, los donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات للشركاء من الحكومات والمتبرعين ومنظمات الأمم المتحدة. |
Las delegaciones y las organizaciones de las Naciones Unidas también podrán hacer uso de la sala para organizar ruedas de prensa. | UN | وستُتاح تلك الغرفة أيضا للمؤتمرات الصحفية التي تعقدها الوفود ومنظمات الأمم المتحدة. |
i) Establecer un formato y unas directrices para la presentación de información por parte de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas; | UN | `1` استحداث شكل للتقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة ومبادئ توجيهية للإبلاغ خاصة بها؛ |
Esos resultados han sido ampliamente utilizados por los gobiernos y las organizaciones de las Naciones Unidas para presentar información sobre la consecución de objetivos internacionales. | UN | واستخدمت الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة هذه النتائج على نطاق واسع للإبلاغ عن تحقيق الأهداف الدولية. |
Esta dicotomía debe ser reconocida y tenida en cuenta por los donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن تسلم الجهات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة بهذه الثنائية وتلبي احتياجاتها. |
Varios dirigentes iraquíes pidieron que la UNAMI y las organizaciones de las Naciones Unidas continuaran aumentando sus actividades en todo el país. | UN | وطلب عدد من الزعماء العراقيين إلى البعثة ومؤسسات الأمم المتحدة مواصلة زيادة أنشطتهما في جميع أنحاء البلد. |
Merecía señalarse la estrecha cooperación entre el Gobierno y las organizaciones de las Naciones Unidas en su intervención destinada a hacer que el próximo censo de población atendiera más particularmente las cuestiones de género. | UN | وقال إن من النتائج الملموسة ما تحقق من تعاون وثيق بين الحكومة ومؤسسات الأمم المتحدة من أجل جعل التعداد السكاني القادم يراعي المنظور الجنساني. |
- El porcentaje de funcionarias del cuadro orgánico del FNUAP en la sede y en las oficinas exteriores permaneció constante en un valor del 44% en 1994, uno de los porcentajes más altos de los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | - ظلت النسبة المئوية للمرأة بين موظفي الصندوق من الفئة الفنية في المقر وفي الميدان ثابتة عند ٤٤ في المائة في عام ١٩٩٤، وهي من أعلى النسب المئوية بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها. |
Por razones de espacio, se estudian sólo algunos ejemplos en esta sección; sin embargo, bastan para ilustrar tanto los aspectos positivos de esa colaboración como la amplia gama de problemas con que pueden encontrarse los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا إلى ضيق المجال، لم يتم انتقاء غير عدد قليل من اﻷمثلة لكي تناقش في هذا الفرع، بيد أنها توضح جوانب النجاح في التعاون فضلا عن الطابع العام للمشاكل التي قد تواجهها وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها. |
También es alentador el apoyo prestado por los organismos especializados y las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المشجِّع أيضا ذلك الدعم المقدَّم من الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Además, el Foro recomienda que, en todos los procesos de recopilación de datos, los Estados Miembros y las organizaciones de las Naciones Unidas cumplan las medidas descritas en los párrafos 84 a 88 infra. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي المنتدى بأن تقوم الدول الأعضاء والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة في جميع عمليات جمع البيانات ذات الصلة باتخاذ الخطوات الواردة في الفقرات من 84 إلى 88 أدناه. |
Se alentaba y acogía con agrado la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد شُجﱢع التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمات اﻷمم المتحدة ورُحﱢب به. |
18. La Federación de Rusia destacó la seriedad del enfoque adoptado por Túnez para promover y proteger los derechos humanos y su compromiso con los valores democráticos fundamentales, así como las nueve medidas que había adoptado para potenciar la cooperación con los mecanismos de los defensores de los derechos humanos y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 18- وشدد الاتحاد الروسي على النهج الجاد الذي سلكته تونس في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى التزامها بضمان القيم الديمقراطية الأساسية وكذلك الخطوات التسع التي اتخذتها تونس في سبيل تحسين تعاونها مع آليات الدفاع عن حقوق الإنسان والهيئات التابعة للأمم المتحدة. |
El Salón 2 se empleará asimismo para las conferencias de prensa que celebren las delegaciones y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما ستستخدم الوفود والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة القاعة ٢ لعقد مؤتمرات صحفية. |