ويكيبيديا

    "y las organizaciones humanitarias y de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمات الإنسانية والإنمائية
        
    Los gobiernos y las organizaciones humanitarias y de desarrollo no hacen sistemáticamente el mejor uso de la información disponible. UN ولا تستخدم الحكومات والمنظمات الإنسانية والإنمائية بطريقة منهجية المعلومات المتاحة لديها الاستخدام الأمثل.
    La aplicación eficaz del Marco Común requerirá el liderazgo y la participación continuos de los gobiernos nacionales, los donantes y las organizaciones humanitarias y de desarrollo. UN وسيتطلب تنفيذ الإطار المشترك بنجاح استمرار الحكومات الوطنية والجهات المانحة والمنظمات الإنسانية والإنمائية في تولّي أدوار قيادية ومشاركتها في ذلك.
    Los países afectados y las organizaciones humanitarias y de desarrollo deben hacer más para atender las necesidades de los desplazados internos que viven en zonas urbanas y fuera de los campamentos. UN ويجب على البلدان المتضررة والمنظمات الإنسانية والإنمائية أن تبذل المزيد من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا في مناطق حضرية ومواقع ليست بمخيمات.
    Se insta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que fomenten su capacidad e intensifiquen sus esfuerzos para fortalecer la resiliencia de las personas y los sistemas a las conmociones y presiones de todo tipo. UN 66 - تُحَث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على بناء قدراتها وتعزيز جهودها الرامية إلى مساعدة السكان والنظم على الصمود لجميع الصدمات والضغوط.
    Los intentos por adoptar un enfoque de gestión de los riesgos no darán resultado si los gobiernos afectados, los donantes y las organizaciones humanitarias y de desarrollo no asumen una firme función rectora. UN 28 - لن تنجح الجهود الرامية إلى التحوّل إلى نهج يقوم على إدارة المخاطر إلاّ بوجود قيادة قوية من جانب الحكومات المتضررة، والجهات المانحة، والمنظمات الإنسانية والإنمائية.
    Las autoridades y las organizaciones humanitarias y de desarrollo nacionales e internacionales interesadas deben promover más enérgicamente la creación de entornos capaces de sostener el retorno o la integración local mediante el acceso, sin discriminación alguna, a los servicios públicos básicos, la documentación jurídica y personal y las oportunidades de trabajo o de generación de ingresos. UN 88 - لا بد للسلطات والمنظمات الإنسانية والإنمائية الوطنية والدولية المعنية أن تعمل بجد أكثر على تهيئة بيئات قادرة على المحافظة على العودة أو الاندماج المحلي من خلال إمكانية الوصول دون تمييز إلى الخدمات العامة الأساسية والوثائق القانونية والشخصية وسبل كسب الرزق أو فرص توليد الدخل.
    Se insta a las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que estudien los medios de seguir armonizando la planificación y la ejecución de la ayuda humanitaria y para el desarrollo, en particular por medio de enfoques que ayuden a encontrar y aplicar soluciones multisectoriales a los riesgos y las vulnerabilidades. UN 67 - وتُحث الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على استكشاف السبل لمواصلة المواءمة بين عملية التخطيط للمساعدة الإنسانية والإنمائية وتنفيذها، بما في ذلك من خلال نهج تساعد على تحديد وتنفيذ حلول متعددة القطاعات لمواجهة المخاطر ومواطن الهشاشة.
    Se alienta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que establezcan asociaciones de colaboración en materia de gestión del riesgo de desastres y colaboren de manera más estratégica con una amplia gama de asociados, como las personas afectadas, la sociedad civil, la administración local, el sector privado, los militares, las instituciones académicas y la comunidad científica. UN 68 - وتشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على إقامة الشراكات في مجال إدارة مخاطر الكوارث والعمل وفقا لأساليب أكثر استراتيجية مع طائفة متنوعة من الشركاء، مثل السكان المتضررين والمجتمع المدني والحكومات المحلية والقطاع الخاص والجهات العسكرية والأوساط الأكاديمية والعلمية.
    Se alienta a los Estados Miembros, las organizaciones regionales, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que sigan mejorando la identificación, la localización y el análisis de riesgos y vulnerabilidades, en particular los efectos locales de los factores que podrían aumentar el riesgo de desastres, y la elaboración y aplicación de estrategias y programas adecuados para hacer frente a esos riesgos. UN 71 - وتُشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على تحسين تحديد المخاطر ومواطن الهشاشة ورسم خرائطها وتحليلها، بما في ذلك الآثار المحلية لمحددات مخاطر الكوارث المستقبلية، ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج المناسبة للتصدي لها.
    Se alienta a las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que apoyen a las autoridades nacionales, subnacionales y locales y las comunidades en la elaboración de estrategias y planes operacionales multianuales de preparación a largo plazo que se integren en las estrategias de reducción del riesgo de desastres y fomento de la resiliencia en casos de desastre. UN 72 - وتُشجع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على مساعدة الحكومات الوطنية ودون الوطنية والمحلية والمجتمعات المحلية على وضع استراتيجيات طويلة الأجل وخطط عمل متعددة السنوات للتأهب، تكون جزءا من استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على الصمود.
    Se insta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que integren la gestión de riesgos y el fomento de la resiliencia en casos de desastre en la agenda para el desarrollo después de 2015 y a que promuevan un enfoque complementario y coherente entre esa agenda y el marco de reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015. UN 76 - وتُحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على إدماج إدارة المخاطر وبناء القدرة على الصمود للكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015، والتشجيع على اتباع نهج يحقق التكامل والاتساق بين هذه الخطة وإطار عمل ما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث.
    Se insta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que sigan llevando a la práctica la agenda sobre la resiliencia, sobre todo en lugares de alto riesgo y escasa capacidad y crisis recurrentes y prolongadas. UN 66 - وتُحثّ الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية والإنمائية على مواصلة تفعيل خطة مواجهة الكوارث، وعلى وجه الخصوص في المواقع الشديدة الخطورة والمحدودة القدرات، والتي تتكرر فيها الأزمات أو تطول.
    Se alienta a las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que lleguen a un acuerdo sobre lo que se entiende por riesgos subyacentes, aclaren las funciones y responsabilidades según sus respectivos mandatos y establezcan objetivos y programas conjuntos para reforzar la coordinación y la coherencia entre las actividades a corto, mediano y largo plazo. UN 67 - وتُحثّ الأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية والإنمائية على الاتفاق على فهم مشترك للمخاطر الكامنة، وتوضيح الأدوار والمسؤوليات وفقا لولاية كل طرف، وتحديد أهداف مشتركة وبرامج لتعزيز التنسيق والاتساق بين الأنشطة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    Se insta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que hagan frente al problema del desplazamiento y sus efectos en los pobres y marginados en las actividades de gestión del riesgo de desastres y a que refuercen la resiliencia de las personas en situación de riesgo a fin de prevenir el desplazamiento prolongado. UN 74 - وتُحثّ الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية والإنمائية على معالجة التشرد وأثره على الفقراء والمهمّشين في جهود إدارتها لمخاطر الكوارث، وتعزيز قدرة الأشخاص المعرضين للخطر على التكيف، تفاديا للتشرد لفترات طويلة.
    16. Exhorta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que continúen fomentando la capacidad a todos los niveles de gobierno, y en las organizaciones y las comunidades locales para mejorar la preparación frente a los peligros, responder a los desastres y facilitar la recuperación con posterioridad a estos; UN 16 - تهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية أن تواصل العمل على بناء القدرات على جميع المستويات الحكومية وفي المنظمات والمجتمعات المحلية من أجل الاستعداد بشكل أفضل لمواجهة المخاطر والاستجابة للكوارث والتعافي منها؛
    14. Exhorta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que continúen fomentando la capacidad a todos los niveles de gobierno, y en las organizaciones locales y las comunidades para mejorar la preparación con miras a encarar los peligros, responder a los desastres y facilitar la recuperación con posterioridad a estos; UN 14 - تهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية أن تواصل العمل على بناء القدرات على جميع المستويات الحكومية وفي المنظمات والمجتمعات المحلية من أجل الاستعداد بشكل أفضل لمواجهة المخاطر والاستجابة للكوارث والتعافي منها؛
    l) Exhortar a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que mejoren el intercambio de información sobre los riesgos que pueden desembocar en una crisis humanitaria, a invertir en la creación de capacidad de análisis y comunicación de tales riesgos y a mejorar los mecanismos para una labor conjunta de análisis y planificación; UN (ل) أن تعمل الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على تحسين تبادل المعلومات بشأن المخاطر التي قد تؤدي إلى وقوع أزمات إنسانية، والاستثمار في بناء القدرات على تحليل المخاطر والإبلاغ عنها وتحسين الآليات المشتركة للتحليل والتخطيط؛
    m) Exhortar a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que continúen fomentando la capacidad de los gobiernos nacionales y subnacionales y de las organizaciones y comunidades que se ocupan de la respuesta a los desastres y de la recuperación. UN (م) أن تواصل الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية العمل على بناء قدرات الحكومات الوطنية ودون الوطنية والمنظمات المحلية والمجتمعات المحلية من أجل تحسين التأهب للأخطار والتصدي للكوارث والتعافي منها.
    Se alienta a las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y de desarrollo a que sigan adaptando y diseñando herramientas, enfoques y políticas para la acción humanitaria en las zonas urbanas, y a que establezcan alianzas con los gobiernos municipales, la sociedad civil y las comunidades para evaluar y fomentar sus capacidades, conocer mejor los riesgos urbanos y aumentar la eficacia de la preparación y la respuesta en casos de desastre. UN 81 - وتشجع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على مواصلة تكييف وتطوير أدوات العمل الإنساني في المناطق الحضرية ونهجه وسياساته، وإقامة الشراكات مع البلديات 513 والحكومات المحلية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية لتقييم وتعزيز قدراتها، وتعميق المعرفة بالمخاطر في المناطق الحضرية، وتعزيز فعالية التأهب للكوارث والاستجابة لها.
    Solo puede lograrse un cambio del " modelo operativo " si se invierte en la creación de una capacidad nacional y local para gestionar el riesgo de crisis; si las organizaciones humanitarias y de desarrollo superan y trascienden la brecha institucional que las separa; si hay una financiación suficiente; y si hay un liderazgo y compromiso de los gobiernos afectados, los donantes y las organizaciones humanitarias y de desarrollo. UN ولن يتسنى تغيير " نموذج العمل " إلا بالاستثمار في بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال إدارة مخاطر الأزمات؛ وقدرات المنظمات الإنسانية والإنمائية على تخطي وتجاوز الفجوة المؤسسية التي تفصل بينهما؛ وتوفير ما يكفي من التمويل؛ وكفالة القيادة والالتزام من جانب الحكومات المتضررة والجهات المانحة والمنظمات الإنسانية والإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد