Las observaciones formuladas por los Estados y las organizaciones indígenas y no gubernamentales se refieren principalmente a los mecanismos establecidos por la Secretaría de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones indígenas. | UN | وتتناول تعليقات الدول ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية، بصورة أساسية، الآليات المنشأة لمعالجة قضايا السكان الأصليين داخل أمانة الأمم المتحدة. |
44. Las organizaciones indígenas felicitaron al Sr. Yokota y al Consejo Sami por su valioso trabajo; alabaron la metodología conjunta empleada por los expertos y las organizaciones indígenas en la redacción de este tipo de documentos; agradecieron el enfoque global respecto de este tema en particular y apoyaron las recomendaciones presentadas en el documento. | UN | 44- وهنأت منظمات السكان الأصليين السيد يوكوتا ومجلس الصاميين لما أنجزاه من أعمال قيِّمة؛ وأثنت على المنهجية التي تم وضعها بالاشتراك بين الخبراء ومنظمات السكان الأصليين لصياغة هذه الورقات؛ ورحبت بالنهج الكلي الذي وضع لتناول هذه القضية الخاصة، وأعربت عن مساندتها للتوصيات الواردة في الوثيقة. |
144. Presentando su informe (E/CN.4/1999/83), el Sr. van Rijssen dijo, entre otras cosas, que durante el período de sesiones del Grupo de Trabajo había consultado con los gobiernos y las organizaciones indígenas sobre cuestiones muy concretas relativas al foro permanente. | UN | 144- وقدم السيد فان ريسن تقريره (E/CN.4/1999/83) فكان مما قاله إنه قد تشاور أثناء دورة الفريق العامل مع الحكومات ومنظمات السكان الأصليين في عدد من القضايا البالغة التحديد فيما يتعلق بالمحفل الدائم. |
Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. | UN | وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية. |
Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. | UN | وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية. |
Cabe señalar que, desde 1985, el Secretario General ha transmitido anualmente el proyecto de declaración elaborado por la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo, Sra. Erica-Irene Daes, a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones indígenas, y les ha pedido que formulen las propuestas, sugerencias y observaciones oportunas. | UN | وتجدر ملاحظة أنه في كل عام منذ عام 1985، يحيل الأمين العام مشروع الإعلان كما أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس، رئيسة - مقررة الفريق العامل، إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين التماساً لمقترحاتها وآرائها وتعليقاتها. |
Una vez más se invitó a la Presidenta-Relatora a que revisara el proyecto de declaración basada en esas observaciones en las observaciones enviadas por escrito por los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones indígenas con miras a su presentación en el noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | ودعيت الرئيسة - المقررة، مرة أخرى، إلى تنقيح مشروع الإعلان على أساس هذه التعليقات والملاحظات الخطية الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين بغية تقديمه إلى الدورة التاسعة للفريق العامل. |
25. En el 12º período de sesiones del Grupo de Trabajo se presentó una nota técnica (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/11) preparada por la Secretaría, y las observaciones enviadas por los gobiernos y las organizaciones indígenas se incluyeron en una serie de adiciones a dicho documento. | UN | 25- وفي دورة الفريق العامل الثانية عشرة، أعدت الأمانة وقدمت مذكرة فنية (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/11)، وتضمنت إضافات هذه الوثيقة التعليقات الواردة من الحكومات ومنظمات السكان الأصليين. |
15. Los miembros de la Junta apreciarían sumamente que la Alta Comisionada para los Derechos Humanos enviara una carta haciendo un llamamiento a los donantes para que aportaran contribuciones adicionales antes de que terminara el año actual, a fin de que la Junta pudiera conceder más subsidios y que la representación de las comunidades y las organizaciones indígenas fuera más numerosa el año siguiente. | UN | 15- وسيكون أعضاء المجلس ممتنين كل الامتنان إذا تفضلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتوجيه رسالة تناشد فيها المانحين تقديم تبرعات إضافية يتم تسديها بحلول نهاية العام، وذلك لإفساح المجال أمام المجلس لاجراء زيادة أخرى في عدد المنح وفي تمثيل جماعات ومنظمات السكان الأصليين في العام القادم. |
El Foro celebrará un período de sesiones anual de diez días hábiles de duración y deberá preparar un informe que presentará al Consejo Económico y Social para su distribución a los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones indígenas y no gubernamentales. | UN | " يعقد المحفل دورة سنوية مدتها 10 أيام عمل ويعد تقريراً يقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لنشره على الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية. |
Cabe señalar que, desde 1985, el Secretario General ha transmitido anualmente el proyecto de declaración elaborado por la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo, Sra. Erica-Irene Daes, a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones indígenas, y les ha pedido que formulen las propuestas, sugerencias y observaciones oportunas. | UN | وتجدر ملاحظة أنه في كل عام منذ عام 1985، يحيل الأمين العام مشروع الإعلان كما أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس، رئيسة - مقررة الفريق العامل، إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين طلباً لمقترحاتها. وآرائها وتعليقاتها. |
Una vez más se invitó a la Presidenta-Relatora a que revisara el proyecto de declaración basada en esas observaciones y en las observaciones enviadas por escrito por los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones indígenas con miras a su presentación en el noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | ودعيت الرئيسة - المقررة، مرة أخرى، إلى تنقيح مشروع الإعلان على أساس هذه التعليقات والملاحظات الخطية الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين بغية تقديمه إلى الدورة التاسعة للفريق العامل. |
Cabe señalar que, desde 1985, el Secretario General ha transmitido anualmente el proyecto de declaración elaborado por la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo, Sra. Erica-Irene Daes, a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones indígenas, y les ha pedido que formulen las propuestas, sugerencias y observaciones oportunas. | UN | وتجدر ملاحظة أنه في كل عام منذ عام 1985، يحيل الأمين العام مشروع الإعلان كما أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس، رئيسة - مقررة الفريق العامل، إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين طلباً لمقترحاتها. وآرائها وتعليقاتها. |
Una vez más se invitó a la Presidenta-Relatora a que revisara el proyecto de declaración basada en esas observaciones y en las observaciones enviadas por escrito por los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones indígenas con miras a su presentación en el noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | ودعيت الرئيسة - المقررة، مرة أخرى، إلى تنقيح مشروع الإعلان على أساس هذه التعليقات والملاحظات الخطية الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين بغية تقديمه إلى الدورة التاسعة للفريق العامل. |
:: Asistencia técnica y cooperación con los gobiernos y las organizaciones indígenas | UN | :: المساعدة والتعاون على الصعيد التقني مع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية |
El Foro genera impulso entre gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones indígenas y lo galvaniza en un espacio de cooperación orientado a la solución de problemas y la obtención de resultados prácticos sobre el terreno. | UN | ويقوم المنتدى بتجميع وإثارة زخم الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية بحيث تشكل منتدى تعاونيا يسعى إلى إيجاد حلول لتحقيق نتائج عملية في الميدان. |
Uno de sus resultados es la Declaración de Quito, así como una serie de recomendaciones tanto a los ministerios de salud como a los organismos de cooperación internacional, las universidades y las organizaciones indígenas. | UN | ومن النتائج التي تمخض عنها هذا الحدث صدور إعلان كيتو علاوة على مجموعة من التوصيات الموجهة إلى وزراء الصحة وإلى منظمات التعاون الدولي والجامعات ومنظمات الشعوب الأصلية. |
El Foro estaría integrado por 16 expertos independientes que ejercerían sus funciones a título personal, la mitad de los cuales serían nombrados por los gobiernos, y la otra mitad serían expertos indígenas nombrados por el Presidente del Consejo tras consultar con los gobiernos y las organizaciones indígenas. | UN | ومن المقرر أن يتألف المحفل من 16 خبيراً مستقلاً يعملون بصفتهم الشخصية، وتقوم الحكومات بتعيين نصفهم، بينما يعين رئيس المجلس النصف الآخر من خبراء في مجال الشعوب الأصلية في أعقاب مشاورات يعقدها مع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية. |
En la misma sesión formularon declaraciones el observador de México y las organizaciones indígenas siguientes: Centre for Organization, Research and Education y Asamblea de Primeras Naciones. | UN | 4 - في الجلسة نفسها، تحدث المراقب عن المكسيك، ومنظمات الشعوب الأصلية التالية: مركز التنظيم، والبحث، والتعليم، وجمعية الأمم الأولى. |
Este es el caso tanto para las comunidades y las organizaciones indígenas como para las instituciones que buscan mejorar su capacidad para abordar las necesidades de los pueblos indígenas y tribales. | UN | وينطبق ذلك على مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها وعلى المؤسسات الساعية إلى تحسين قدرتها على تناول قضايا الشعوب الأصلية والقبلية. |
Adoptar, en coordinación con los gobiernos y las organizaciones indígenas, las medidas necesarias para garantizar la financiación de los objetivos del Decenio. | UN | ٥٢ - التنسيق مع الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير التمويل ﻷهداف العقد. |
Se debe velar por la participación activa de los pueblos indígenas y las organizaciones indígenas cuando el Consejo de Derechos Humanos y los órganos o procedimientos subsidiarios que decida establecer debatan cuestiones que afecten a los derechos de esos pueblos. | UN | 72 - وينبغي تأمين المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية ومنظمات هذه الشعوب عندما يناقش مجلس حقوق الإنسان، وأي هيئات فرعية أو عمليات يقرر إنشاؤها، مسائل تؤثر على حقوق هذه الشعوب. |