ويكيبيديا

    "y las organizaciones públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمات العامة
        
    • ومنظمات القطاعين العام
        
    La organización de la cooperación y el mantenimiento de contactos con los dirigentes de las partes en conflicto, los órganos de autoridad local y las organizaciones públicas en la zona de conflicto; UN إقامة الاتصالات والمحافظة على الصلات مع قادة أطراف النزاع والسلطات المحلية والمنظمات العامة في منطقة النزاع؛
    Los materiales del informe fueron recopilados oficialmente a partir de los datos de los órganos del Estado y las organizaciones públicas en todos los niveles. UN وتم جمع مواد التقرير بصورة رسمية من أجهزة الدولة والمنظمات العامة على جميع المستويات.
    Dichas leyes prevén la protección del niño por medio de las actividades de las instituciones públicas, las administraciones locales y las organizaciones públicas. UN وتوفر هذه القوانين الحماية للطفل من خلال أنشطة مؤسسات الدولة، والحكومات المحلية، والمنظمات العامة.
    Invita a los donantes, entre ellos los gobiernos y las organizaciones públicas y privadas, a proporcionar recursos financieros o en especie para lo siguiente: UN يدعو المانحين، بما في ذلك الحكومات والمنظمات العامة والخاصة، إلى تقديم الموارد المالية والعينية لدعم ما يلي:
    [Invita a los donantes, entre ellos los gobiernos y las organizaciones públicas y privadas, a proporcionar recursos financieros o en especie para continuar la labor en esta esfera.] UN 4 - [يدعو الجهات المانحة، بما فيها الحكومات ومنظمات القطاعين العام والخاص، إلى توفير موارد مالية وعينية للاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال.]
    En consecuencia, alentamos la aplicación más amplia posible de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y del Programa de Acción, incluso por parte de las instituciones y las organizaciones públicas y privadas. UN ولذا نشجع أن يجري العمل على تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل، على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك تنفيذهما على يد المؤسسات والمنظمات العامة والخاصة.
    Los textos de los instrumentos han sido traducidos al coreano y transmitidos a los órganos de poder del pueblo, los órganos administrativos, económicos y culturales y las organizaciones públicas y se enseñan en las instituciones ordinarias de enseñanza superior. UN وقد ترجمت نصوص الصكوك إلى اللغة الكورية وتم توزيعها على أجهزة السلطة الشعبية والأجهزة الإدارية والاقتصادية والثقافية والمنظمات العامة ويجري تدريسها في مؤسسات التعليم العالي النظامي.
    1. Las contribuciones voluntarias de los Estados y las organizaciones públicas y privadas constituirán la principal fuente de financiación del Instituto. UN 1 - تشكل التبرعات التي تقدمها الدول والمنظمات العامة والخاصة المصدر الرئيسي لتمويل المعهد.
    El Consejo se reúne una vez al trimestre y organiza audiencias para examinar la labor que realizan el Estado y las organizaciones públicas en lo concerniente a la ejecución del Plan de Acción Nacional para el adelanto de la mujer. UN ويجتمع هذا المجلس مرة كل ثلاثة أشهر ويعقد جلسات استماع عن أعمال الدولة والمنظمات العامة فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل النهوض بالمرأة في البلد.
    Esa prioridad debe ser abordada no sólo por los gobiernos y los órganos de las Naciones Unidas, sino también por los bancos regionales de desarrollo, los fondos privados y las organizaciones públicas. UN وهذه الأولوية لا ينبغي معالجتها فقط بواسطة الحكومات وهيئات الأمم المتحدة، وإنما أيضا بمعرفة مصارف التنمية الإقليمية والصناديق الخاصة والمنظمات العامة.
    Consideramos que esto es la base de procesos coherentes e irreversibles de democratización, con la creciente participación de los ciudadanos y las organizaciones públicas en la gestión del país. UN ونحن نعتبر ذلك الأساس لعملية مستمرة لا رجعة عنها لإضفاء الطابع الديمقراطي، مع تزايد مشاركة المواطنين والمنظمات العامة في إدارة البلاد بصورة مطردة.
    - Movilizar los esfuerzos de las instituciones de derechos humanos, las estructuras del Estado y las organizaciones públicas para promover los principios de la igualdad entre los géneros. UN - تعبئة جهود مؤسسات حقوق الإنسان والهياكل الحكومية والمنظمات العامة بغية تعزيز مبادئ المساواة بين الجنسين.
    Los cursos están a cargo de altos funcionarios del Consejo de Ministros y de dirigentes y especialistas de los ministerios y los departamentos competentes de los organismos estatales y las organizaciones públicas. UN ولإجراء التدريب جُنِّد موظفون ذوو مهام أساسية في مجلس الوزراء والرؤساء والأخصائيون في الوزارات والإدارات والمنظمات التابعة للدولة والمنظمات العامة ذات الصلة.
    Tras presentarlo a las Naciones Unidas, se distribuyeron ejemplares del informe e información escrita a los órganos de poder del pueblo en todos los niveles, los establecimientos de enseñanza y las organizaciones públicas a fin de que los funcionarios competentes pudieran utilizarlos como referencia para la promoción y protección de los derechos e intereses del niño. UN وفور تقديم التقرير إلى الأمم المتحدة، وزعت نسخ ومعلومات كتابية على أجهزة السلطة الشعبية على جميع المستويات وعلى المؤسسات التعليمية والمنظمات العامة حتى يتسنى للموظفين المعنيين استخدامها كمرجع لتعزيز وحماية حقوق الطفل ومصالحه.
    Los textos de los instrumentos han sido traducidos al coreano y difundidos a los órganos del poder popular, los órganos judiciales y de seguridad popular, los órganos económicos y culturales y las organizaciones públicas, y se enseñan en las instituciones de enseñanza superior. UN وترجمت هذه الصكوك إلى اللغة الكورية، ووزعت على أجهزة السلطة الشعبية وأجهزة القضاء والنيابة العامة والأمن الشعبي والأجهزة الاقتصادية والثقافية والمنظمات العامة ، ودرست في المؤسسات العادية للتعليم العالي.
    Los textos de los instrumentos se han traducido al coreano y transmitido a los órganos de poder del pueblo, los órganos judiciales, del ministerio público y de la seguridad popular, así como a los órganos económicos y culturales y las organizaciones públicas y se enseñan en las instituciones ordinarias de enseñanza superior. UN وقد ترجمت نصوص الصكوك إلى اللغة الكورية وتم أيضاً توزيعها على أجهزة السلطة الشعبية والأجهزة القضائية وأجهزة النيابة والأجهزة الأمنية الشعبية والأجهزة الاقتصادية والثقافية والمنظمات العامة يجري تدريسها في مؤسسات التعليم العالي النظامي.
    Se creó la Comisión Interinstitucional Permanente sobre Asuntos Militares y Técnicos del Consejo de Seguridad Nacional y se designó al Secretario del Consejo como Presidente de esa Comisión, la que está integrada por los responsables de los organismos competentes, directores de fábricas de armamento y representantes de órganos del Estado y las organizaciones públicas. UN هذا وقد أنشئت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التابعة لمجلس الأمن القومي المعنية بالمسائل التقنية العسكرية، وعُيِّن أمين مجلس الأمن القومي رئيسا لها. وتتكون اللجنة من رؤساء الوكالات المعنية ومديري مصانع الدفاع وممثلي الدولة والمنظمات العامة.
    A fin de coordinar los trabajos de los órganos estatales y las organizaciones públicas que tenían a su cargo la aplicación del programa de medidas y la realización de actividades destinadas a aumentar la eficacia de la labor en pro de la mujer, se estableció un comité permanente cuyas principales tareas eran las siguientes: UN وأنشئت لجنة دائمة من أجل تنسيق أعمال الهيئات الحكومية والمنظمات العامة التي تتولى مسألة تنفيذ برنامج التدابير، والقيام بأنشطة تستهدف رفع درجة فعالية العمل مع المرأة، وحُددت المهام الرئيسية للجنة كما يلي:
    La conferencia, entre otras cosas, ayudará a establecer asociaciones entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones públicas y privadas e impulsará el análisis y el debate sobre cómo podrán contribuir los órganos interesados a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيساعد هذا المؤتمر على تشكيل شراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات العامة والخاصة، ضمن جملة أمور، كما سيشجع على تحليل ومناقشة كيف يمكن للهيئات المعنية المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    [Invita a los donantes, entre ellos los gobiernos y las organizaciones públicas y privadas, a proporcionar recursos financieros o en especie para continuar la labor en esta esfera UN 4 - [يدعو الجهات المانحة، بما فيها الحكومات ومنظمات القطاعين العام والخاص، إلى توفير موارد مالية وعينية للاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال.]
    5. Invita a los donantes, entre ellos los gobiernos y las organizaciones públicas y privadas, a proporcionar, según proceda, recursos financieros o en especie para continuar la labor en esta esfera. UN 5 - يدعو الجهات المانحة، بما فيها الحكومات ومنظمات القطاعين العام والخاص، إلى توفير موارد مالية وعينية، حسبما يتناسب، للاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد