3. Invita, a ese respecto, a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que apoyen las actividades relacionadas con el Día Mundial de la Vida Silvestre, entre otras cosas, mediante contribuciones voluntarias; | UN | " 3 - تدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية إلى دعم الأنشطة المتصلة باليوم العالمي للأحياء البرية بوسائل منها تقديم التبرعات؛ |
12. Pide a la secretaría de la UNCTAD que introduzca en su sitio en la Web un compendio de todas las leyes de la competencia vigentes en los distintos países y establezca, cuando sea posible, conexiones directas con los sitios sobre la competencia que los países y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes tengan en la Web. | UN | 12- يرجو من أمانة الأونكتاد أن تتيح على موقعها على الشبكة العالمية " ويب " مجموعة تضم كل قوانين المنافسة الوطنية الموجودة ووضع عناوين وصل مباشر، حيثما أمكن، بالمواقع الخاصة بالمنافسة على هذه الشبكة والتابعة للبلدان والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a lo solicitado por los Estados Miembros en la resolución 63/281 de la Asamblea General, de que se presentara a la Asamblea, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe amplio relativo a las repercusiones del cambio climático sobre la seguridad, sobre la base de las opiniones de los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. | UN | 1 - أُعد هذا التقرير استجابة لطلب الدول الأعضاء في قرار الجمعية العامة 63/281، بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين تقريرا شاملا عن تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن، بناء على آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية. |
3. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a cooperar para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; | UN | 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛ |
3. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a cooperar para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; | UN | 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛ |
Estamos firmemente convencidos de que la manera más eficaz de evitar que actores no estatales adquieran armas nucleares es a través de la eliminación total de dichas armas y, con este fin, fomentamos la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para fortalecer las capacidades nacionales en lo que a esto se refiere. | UN | 27 - نحن على قناعة راسخة بأن أكثر السبل فاعلية للحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على الأسلحة النووية يتم من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. لهذا الغرض، نشجع التعاون فيما بين الدول وبينها وبين المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة تعزيزا للقدرات الوطنية في هذا السياق؛ |
Para ayudar a las Partes a aplicar los elementos de orientación a nivel nacional, la secretaría, con los centros regionales del Convenio de Basilea y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, organizó varios seminarios de capacitación sobre este tema. | UN | 85 - مساعدة الأطراف على تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني وسوف تقوم الأمانة بالعمل مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة بتنظيم عدد من حلقات التدريب حول هذا الموضوع. |
2. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe amplio relativo a las posibles repercusiones del cambio climático para la seguridad, sobre la base de las opiniones de los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا شاملا عن تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن، بناء على آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية. |
2. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe amplio relativo a las posibles repercusiones del cambio climático para la seguridad, sobre la base de las opiniones de los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا شاملا عن تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن، بناء على آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية. |
2. Hace un llamamiento a las organizaciones parlamentarias internacionales y regionales, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que intensifiquen sus esfuerzos y establezcan programas para crear conciencia de los estragos causados por las inundaciones en el Pakistán y de los posibles riesgos de inundación, así como de la necesidad que tiene el Pakistán de superar ese desastre; | UN | 2 - تناشد المنظمات البرلمانية الدولية والإقليمية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية أن تضاعف جهودها وتضع برامج لإذكاء الوعي بالأضرار الناجمة عن الفيضانات في باكستان والتهديدات المحتملة التي تترتب عليها، وحاجة باكستان إلى التغلب على هذه الكارثة؛ |
4. Invita al Secretario General a que pida a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes su opinión sobre la búsqueda de la felicidad y el bienestar, y a que le comunique esas opiniones en su sexagésimo séptimo período de sesiones para seguir examinando la cuestión. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى أن يستطلع آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية بشأن السعي إلى تحقيق السعادة والرفاه وأن يوافي الجمعية العامة بتلك الآراء في دورتها السابعة والستين للنظر فيها بمزيد من التفصيل. |
4. Invita al Secretario General a que pida a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes su opinión sobre la búsqueda de la felicidad y el bienestar, y a que le comunique esas opiniones en su sexagésimo séptimo período de sesiones para seguir examinando la cuestión. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى أن يستطلع آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية بشأن السعي إلى تحقيق السعادة والرفاه وأن يوافي الجمعية العامة بتلك الآراء في دورتها السابعة والستين للنظر فيها بمزيد من التفصيل. |
La Asamblea General también invitó al Secretario General a que pidiera a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes su opinión sobre la búsqueda de la felicidad y el bienestar, y a que le comunicara esas opiniones en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يستطلع آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية بشأن السعي إلى تحقيق السعادة والرفاه وأن يوافي الجمعية العامة بتلك الآراء في دورتها السابعة والستين. |
e) Los estímulos para que los Estados refuercen las medidas nacionales que corresponda para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales y las tecnologías relacionados con su fabricación, y para alentar la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes con miras a fortalecer las capacidades nacionales en este sentido. | UN | (هـ) تشجيع الدول على تعزيز التدابير الوطنية، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بصنعها، وتشجيع التعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية على تعزيز القدرات الوطنية في هذا الصدد. [6 حزيران/يونيه 2013] |
En consecuencia, sólo podrán determinarse todas las consecuencias financieras posibles vinculadas con la documentación después de que se hayan recibido las opiniones de los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. | UN | وبالتالي، لا يمكن تحديد الآثار المالية الكاملة الممكنة المتصلة بالاحتياجات المتعلقة بالوثائق إلا بعد الحصول على آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة. |
La sostenibilidad y el éxito de los procesos de mediación dependen de la adhesión y la participación permanentes de las partes interesadas, incluido el gobierno anfitrión y otros asociados, como los gobiernos terceros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. | UN | وتعتمد استدامة ونجاح عملية الوساطة على القبول والاشتراك المستمرين من جانب الأطراف المعنية، بما في ذلك الحكومة المضيفة والشركاء الآخرين، من قبيل الحكومات الخارجية والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة. |
3. Exhorta a los gobiernos y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que hagan contribuciones voluntarias de conformidad con las directrices establecidas para la celebración de años y aniversarios internacionales que figuran en el anexo de la resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social y presten otras formas de apoyo al Año Internacional de las Fibras Naturales; | UN | " 3 - تهيب بالحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تقدم تبرعات وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسنوات الدولية واحتفالات الذكرى السنوية، الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67، وأن تقدم غير ذلك من أشكال الدعم للسنة الدولية للألياف الطبيعية؛ |
Estamos firmemente convencidos de que la manera más eficaz de evitar que actores no estatales adquieran armas nucleares es a través de la eliminación total de dichas armas y, con este fin, fomentamos la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para fortalecer las capacidades nacionales en lo que a esto se refiere. | UN | 27 - نحن على قناعة راسخة بأن أكثر السبل فاعلية للحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على الأسلحة النووية يتم من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. لهذا الغرض، نشجع التعاون فيما بين الدول وبينها وبين المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة تعزيزا للقدرات الوطنية في هذا السياق؛ |
Estamos firmemente convencidos de que la manera más eficaz de evitar que actores no estatales adquieran armas nucleares es a través de la eliminación total de dichas armas y, con este fin, fomentamos la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para fortalecer las capacidades nacionales en lo que a esto se refiere. | UN | 27 - نحن على قناعة راسخة بأن أكثر السبل فاعلية للحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على الأسلحة النووية يتم من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. لهذا الغرض، نشجع التعاون فيما بين الدول وبينها وبين المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة تعزيزا للقدرات الوطنية في هذا السياق؛ |
3. Exhorta a los gobiernos y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que hagan contribuciones voluntarias y presten otras formas de apoyo para la celebración del Año; | UN | 3 - تهيب بالحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة أن تقدم تبرعات، وأن تبذل غير ذلك من أشكال الدعم للسنة الدولية للألياف الطبيعية؛ |
3. Exhorta a los gobiernos y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que hagan contribuciones voluntarias y presten otras formas de apoyo para la celebración del Año; | UN | 3 - تهيب بالحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة أن تقدم تبرعات وأن توجه غير ذلك من أشكال الدعم إلى السنة الدولية؛ |