ويكيبيديا

    "y las partes en un conflicto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأطراف في نزاع
        
    • وأطراف النزاع
        
    • وأطراف النزاعات
        
    • والأطراف في أي نزاع
        
    • وأطراف الصراع
        
    Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar las medidas necesarias para esclarecer la suerte de una persona desaparecida e informar a la familia al respecto. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لإيضاح مصير الأشخاص المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar las medidas necesarias para esclarecer la suerte de una persona desaparecida e informar a la familia al respecto. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة للكشف عن مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto exigirán a los comandantes de las fuerzas armadas que aseguren que los miembros de ellas conozcan las obligaciones en virtud del presente Protocolo y las respeten.] UN وتقتضي اﻷطراف السامية المتعاقدة وأطراف النزاع أن يضمن القادة أن أفراد القوات المسلحة الذين تحت إمرتهم على دراية بالتزاماتهم بموجب هذا البروتوكول ويمتثلون لها.[
    2. A fin de garantizar el respecto y la protección de la población civil, de las personas civiles y de los bienes de carácter civil, las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto armado, respetarán y reconocerán en todo momento la distinción entre objetivos militares y personas civiles o bienes de carácter civil. UN 2- توخياً لضمان احترام وحماية السكان والأفراد المدنيين والأعيان المدنية، على الأطراف المتعاقدة السامية وأطراف النزاع المسلح احترام ومراعاة التمييز في جميع الأوقات بين الأهداف العسكرية والمدنيين والأعيان المدنية.
    Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar las medidas necesarias para esclarecer la suerte de las personas desaparecidas e informar a sus familias. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Los Estados y las partes en un conflicto armado deberían también establecer el necesario proceso de coordinación e intercambio de información. UN وينبغي أن تعمل الدول والأطراف في أي نزاع مسلح على إرساء العملية اللازمة للتنسيق وتبادل المعلومات.
    Además, es necesario establecer una línea de comunicación entre el Coordinador del Socorro de Emergencia o su enviado especial y las partes en un conflicto a fin de convencerlas de que la operación humanitaria no es de naturaleza política. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى إنشاء خط اتصال بين منسق الاغاثة في حالات الطوارئ أو مبعوثه الخاص وأطراف الصراع من أجل إقناعها بأن العملية الانسانية ليست ذات طابع سياسي.
    Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar las medidas necesarias para esclarecer la suerte de una persona desaparecida e informar a la familia al respecto. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة للكشف عن مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    2. Las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto deberán tomar sin demora alguna las medidas siguientes para facilitar la limpieza, la remoción o la destrucción efectivas de los restos explosivos de guerra: UN 2- يجب على الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع ما أن تتخذ دون تأخير الخطوات التالية لتيسير كسح المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها بشكل فعلي
    4. Al llevar a cabo las actividades indicadas, las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto armado deberán tener en cuenta las normas internacionales, como las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN 4- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تضع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح في اعتبارها المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    4. Al llevar a cabo las actividades indicadas, las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto armado tendrán en cuenta las normas internacionales, en particular las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN 4- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تضع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح في اعتبارها المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    1. Al aplicar el presente Protocolo, las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto armado garantizarán el pleno cumplimiento de todos los principios y normas aplicables del derecho internacional humanitario. UN 1- تكفل الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، في سياق تنفيذ هذا البروتوكول، الامتثال التام لجميع مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    4. Al llevar a cabo las actividades indicadas, las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto armado tendrán en cuenta las normas internacionales, en particular las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN 4- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تضع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح في اعتبارها المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar las medidas necesarias para esclarecer la suerte de las personas desaparecidas e informar a sus familias. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar las medidas necesarias para esclarecer la suerte de las personas desaparecidas e informar a sus familias. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    100. Los Estados y las partes en un conflicto armado tienen la obligación de adoptar todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas. UN 100- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    102. Los Estados y las partes en un conflicto armado deberían encargarse del establecimiento y el funcionamiento cotidiano de una institución nacional independiente e imparcial que podría desempeñar un papel esencial en el esclarecimiento de la suerte de las personas desaparecidas. UN 102- وينبغي للدول والأطراف في أي نزاع مسلح ضمان إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة ومحايدة يمكن أن تلعب دورا حاسما في استجلاء مصير المفقودين وضمان سير عملها اليومي.
    117. Los Estados y las partes en un conflicto armado deberían encargarse del establecimiento y el funcionamiento cotidiano de una institución nacional independiente e imparcial, que podría desempeñar un papel esencial en el esclarecimiento de la suerte de las personas desaparecidas. UN 117- وينبغي للدول والأطراف في أي نزاع مسلح ضمان إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة ومحايدة يمكن أن تلعب دوراً حاسماً في استجلاء مصير المفقودين وضمان سير عملها اليومي.
    1. Las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto registrarán y mantendrán en la medida de lo posible la información relativa a los artefactos explosivos utilizados y a los artefactos explosivos abandonados a que se hace referencia en el Anexo Técnico. UN 1- على الأطراف المتعاقدة السامية وأطراف الصراع أن تقوم إلى أقصى حد ممكن بتسجيل وحفظ المعلومات المحددة في المرفق التقني بشأن الذخائر المتفجرة المستخدمة والذخائر المتفجرة المتروكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد