ويكيبيديا

    "y las políticas de la competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسياسات المنافسة
        
    • وسياسة المنافسة
        
    Asimismo, su Grupo opinaba que la UNCTAD constituía el foro más adecuado para tratar la cuestión del derecho y las políticas de la competencia. UN وقال إن مجموعته ترى، علاوة على ذلك، أن اﻷونكتاد يوفر أنسب محفل لمعالجة مسألة قوانين وسياسات المنافسة.
    Realizar estudios e intercambios entre los países a fin de aumentar la compatibilidad de las leyes y las políticas de la competencia. UN ● إجراء دراسات وتبادلات بين البلدان في سبيل تحقيق المزيد من الانسجام بين قوانين وسياسات المنافسة.
    El taller para jueces se inscribe en el marco de fortalecimiento de la capacidad institucional para la aplicación efectiva del derecho y las políticas de la competencia elaborado por la UNCTAD. UN وتدخل حلقة العمل الخاصة بالقضاة ضمن إطار الأونكتاد لبناء القدرات المؤسسية بغية الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة.
    vi) El análisis a fondo de las diferencias en cuanto al alcance de las leyes y las políticas de la competencia en determinados sectores, a la luz del proceso de globalización y liberalización económicas; UN `٦` التحليل المتعمق للفوارق بين نطاقات قوانين وسياسات المنافسة في قطاعات فرادى، وذلك في ضوء عملية العولمة والتحرير الاقتصاديين؛
    Elementos que se deberán tener en cuenta al aplicar el derecho y las políticas de la competencia al sector no estructurado, en particular su carácter, su participación en el mercado y las correspondientes disposiciones legales. UN :: العناصر التي ينبغي النظر فيها عند تطبيق قانون وسياسة المنافسة على القطاع غير الرسمي، بما في ذلك طبيعة هذا القطاع، وحصته السوقية، والأحكام القانونية ذات الصلة؛
    vi) el análisis a fondo de las diferencias en cuanto al alcance de las leyes y las políticas de la competencia en determinados sectores, a la luz del proceso de mundialización y liberalización económicas. UN `6` التحليل المتعمق للفوارق بين نطاقات قوانين وسياسات المنافسة في قطاعات فرادى، وذلك في ضوء عملية العولمية والتحرير الاقتصاديين؛
    vi) El análisis a fondo de las diferencias en cuanto al alcance de las leyes y las políticas de la competencia en determinados sectores, a la luz del proceso de mundialización y liberalización económicas; UN `6` التحليل المتعمق للفوارق بين نطاقات قوانين وسياسات المنافسة في قطاعات فرادى، وذلك في ضوء عملية العولمة والتحرير الاقتصاديين؛
    En su opinión, pese a que las leyes y las políticas de la competencia tenían algunos objetivos en común con la protección del consumidor, eran dos cuestiones distintas cuyos ámbitos diferían y entre los cuales surgía diferencia con cierta periodicidad. UN ورأوا أنه رغم وجود بعض الأهداف المشتركة بين قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين، فإن هاتين المسألتين منفصلتان وتختلفان في الهدف وتنشأ بينهما تناقضات بين حين وآخر.
    Se subrayó que pese a que las políticas de los consumidores y las políticas de la competencia tal vez no convergieran en todos los aspectos, eran complementarias entre sí. UN وتم التشديد على أنه رغم أن السياسات الخاصة بالمستهلكين وسياسات المنافسة قد لا تلتقي في جميع النواحي، فإنها تتكامل فيما بينها.
    17. En respuesta a estos problemas, se señaló que las leyes y las políticas de la competencia tenían por finalidad proteger a la competencia y no al competidor. UN 17- وفيما يتعلق بهذه الشواغل، أشير إلى أن قوانين وسياسات المنافسة تهدف إلى حماية المنافسة لا المنافس.
    El Ministerio también necesita asistencia en forma de pasantías para sus funcionarios en organismos reguladores de la competencia del extranjero y formación de funcionarios en asuntos relacionados con el derecho y las políticas de la competencia. UN وتحتاج الوزارة أيضاً إلى المساعدة في شكل إلحاق موظفين بوكالات أجنبية معنية بالمنافسة وفي تدريب الموظفين على قضايا قانون وسياسات المنافسة.
    Por último, las autoridades deberían entablar en el marco de la defensa de la competencia un diálogo y un intercambio de prácticas recomendadas pertinentes por medio de un mecanismo de examen entre homólogos de la legislación y las políticas de la competencia en los foros internacionales. UN وأخيراً، ينبغي أن يشمل الترويج دخول السلطات المعنية بالمنافسة في حوارات وتتبادل أفضل الممارسات والممارسات ذات الصلة من خلال استعراض الأقران بشأن قوانين وسياسات المنافسة في المحافل الدولية.
    Por ello, para aplicar de forma eficaz la legislación y las políticas de la competencia es necesario que las autoridades nacionales realicen esfuerzos conscientes para tener en cuenta los efectos que tienen sus acciones en la competencia internacional. UN لذلك، فإن إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة يتطلب أن تبذل السلطات الوطنية جهوداً واعية لبحث الآثار العالمية الأوسع نطاقاً التي يمكن أن تخلفها الإجراءات التي تتخذها في المنافسة.
    El Programa de defensa de la competencia para África (AFRICOMP) ha ayudado a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para el cumplimiento efectivo de la legislación y las políticas de la competencia y la protección del consumidor. UN وساعد برنامج المنافسة من أجل أفريقيا البلدان الأفريقية على وضع الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية المناسبة لإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك إنفاذاً فعالاً.
    Sin embargo, debido a diversas características de mercado y a problemas jurídicos y de aplicación, es mucho más difícil aplicar la legislación y las políticas de la competencia en los países en desarrollo que en los países desarrollados. UN بيد أنه بسبب مجموعة شتى من خصائص السوق ومن الصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، يكون من الأصعب تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة.
    Las estrategias conjuntas de gestión de los conocimientos y de los recursos humanos crearán y potenciarán el flujo de la información dentro de los organismos de la competencia y entre los interesados para apoyar la aplicación efectiva del derecho y las políticas de la competencia. UN وتعمل الاستراتيجيات المشتركة لإدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية على تهيئة وتحسين تدفقات المعلومات داخل تلك الوكالات وفيما بين أصحاب المصلحة من أجل دعم الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة.
    Hizo hincapié en que la cooperación internacional era fundamental para que el derecho y las políticas de la competencia fueran efectivos y dijo que el Grupo Intergubernamental de Expertos era un vehículo de la cooperación internacional en esa esfera y una plataforma útil para compartir experiencias y mejores prácticas. UN وقال، في معرض تشديده على أن التعاون الدولي أمر أساسي لكي تكون قوانين وسياسات المنافسة فعالة، إن فريق الخبراء أداة للتعاون الدولي في هذا المجال ومنبر مفيد لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Las estrategias conjuntas de gestión de los conocimientos y de los recursos humanos crearán y potenciarán el flujo de la información dentro de los organismos de la competencia y entre los interesados para apoyar la aplicación efectiva del derecho y las políticas de la competencia. UN وتعمل الاستراتيجيات المشتركة لإدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية على تهيئة الظروف اللازمة لتدفقات المعلومات داخل تلك الوكالات وفيما بين أصحاب المصلحة وتحسين هذه التدفقات من أجل دعم الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة.
    Los exámenes voluntarios entre homólogos del derecho y las políticas de la competencia organizados por la UNCTAD se llevan a cabo en las reuniones anuales del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia o en las conferencias que organizan cada cinco años las Naciones Unidas para examinar su Conjunto de Principios y Normas. UN يقوم الأونكتاد، أثناء الاجتماعات السنوية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة أو أثناء مؤتمرات الأمم المتحدة التي تعقد مرة كل خمس سنوات من أجل استعراض مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة المتعلِّقة بالمنافسة، بإجراء استعراضات نظراء لقوانين وسياسات المنافسة.
    Reafirmando el papel fundamental de la legislación y las políticas de la competencia en el logro de un desarrollo económico sólido y la necesidad de promover aún más la aplicación del Conjunto de Principios y Normas, UN وإذ يعيد تأكيد ما لقانون وسياسة المنافسة من دور أساسي من أجل التنمية الاقتصادية السليمة، والحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد،
    38. Otro sector en que la coordinación de las políticas redundaría en beneficio de la aplicación del derecho y las políticas de la competencia es el de la política industrial. UN 38- والسياسة الصناعية هي أحد المجالات الأخرى التي سيكون فيها تنسيق السياسات مفيداً لإنفاذ قانون وسياسة المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد