ويكيبيديا

    "y las prerrogativas e inmunidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والامتيازات والحصانات
        
    • وامتيازات وحصانات
        
    • أو امتيازاتها أو حصاناتها
        
    • والمزايا والحصانات
        
    • المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها
        
    • وحصاناتهم
        
    La capacidad jurídica y las prerrogativas e inmunidades de la secretaría quedan determinadas en su Acuerdo relativo a la Sede. UN ويكفل اتفاق المقر القدرة القانونية والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمانة.
    El borrador del memorando de entendimiento complementario, que ha sido elaborado en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría, aborda cuestiones como la situación jurídica de los locales de la Comisión y las prerrogativas e inmunidades de la Comisión y su personal. UN ويعالج مشروع مذكرة التفاهم التكميلية، الذي أعد بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، قضايا من قبيل الوضع القانوني لمباني اللجنة والامتيازات والحصانات التي تسري على اللجنة وموظفيها.
    No existen casos en que la condición y las prerrogativas e inmunidades de la Organización y sus funcionarios se pongan en tela de juicio y no se respeten. UN ● انعدام حالات الاعتراض على وضع وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها وعدم إقرارها.
    Ausencia de casos en que se impugnen o no se mantengan la condición y las prerrogativas e inmunidades de la Organización y sus funcionarios. UN :: وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم التقيد بها.
    a) i) Ausencia de casos en que, a menos que se dejen sin efecto, no se mantienen el estatuto y las prerrogativas e inmunidades de la Organización UN (أ) ' 1` انعدام الحالات التي، ما لم يجر التجاوز عنها، تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    Por ende, la información obtenida por las Naciones Unidas puede ser facilitada a las autoridades pertinentes y los documentos pueden ser compartidos, teniendo en cuenta la confidencialidad y las prerrogativas e inmunidades. UN ونتيجة لذلك، يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها الأمم المتحدة إلى السلطات المختصة، ويمكن تشاطُر الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    III. Respeto de los derechos humanos y las prerrogativas e inmunidades del personal de las Naciones Unidas y otro personal UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم
    III. Respeto de los derechos humanos y las prerrogativas e inmunidades del personal de las Naciones Unidas y otro personal UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم
    Por ende, la información obtenida por la Organización puede ser facilitada a las autoridades pertinentes y los documentos pueden ser compartidos, teniendo en cuenta la confidencialidad y las prerrogativas e inmunidades. UN ولذلك، يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها الأمم المتحدة إلى السلطات المختصة، ويمكن تبادل الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    III. Respeto de los derechos humanos y las prerrogativas e inmunidades del personal de las Naciones Unidas y otro personal UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين
    Por ende, la información obtenida por las Naciones Unidas puede facilitarse a las autoridades competentes y los documentos pueden ponerse a su disposición, teniendo en cuenta la confidencialidad y las prerrogativas e inmunidades. UN ونتيجة لذلك،يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها المنظمة إلى السلطات المختصة، ويمكنإطلاعها على الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    Ausencia de casos en que se impugnen o no se mantengan la condición y las prerrogativas e inmunidades de la Organización y sus funcionarios. UN :: عدم وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم تقيد بها.
    Ausencia de casos en que se impugnen o no se mantengan la condición y las prerrogativas e inmunidades de la Organización y sus funcionarios. UN :: عدم وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم تقيد بها.
    :: Ausencia de casos en que se impugnen o no se mantengan la condición y las prerrogativas e inmunidades de la Organización y sus funcionarios. UN :: انتفاء حالات الطعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو حالات عدم مراعاتها.
    En particular, se pidieron al Asesor Jurídico sus observaciones sobre la compatibilidad del Programa de Estacionamiento con las obligaciones del país anfitrión y las prerrogativas e inmunidades de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas con arreglo al derecho internacional. UN وطُلب إلى المستشار القانوني أن يعلق خاصة على مدى توافُق هذا البرنامج مع التزامات البلد المضيف وامتيازات وحصانات البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بموجب القانون الدولي.
    Ausencia de casos dimanantes de operaciones de mantenimiento de la paz en que, a menos que se renuncien, el estatuto y las prerrogativas e inmunidades de la Organización no se mantienen. UN عدم وجود حالات ناشئة عن عمليات حفظ السلام لم يتم فيها التقيد بمركز وامتيازات وحصانات المنظمة، ما لم يكن قد تم التنازل عنها.
    a) i) Ausencia de casos en que, a menos que se dejen sin efecto, no se mantienen el estatuto y las prerrogativas e inmunidades de la Organización UN (أ) ' 1` انعدام الحالات التي، ما لم يجر التجاوز عنها، تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    3.2 No hay ningún caso en el que, en relación con una operación de mantenimiento de la paz, no se preservan la condición y las prerrogativas e inmunidades de la Organización, excepto cuando se ha renunciado a ellas UN 3-2 انعــدام الحــالات الناجمــة عـــن عمليات حفظ السلام التي لم يجر التجاوز عنها تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    a) Ausencia de casos en que no se mantienen el estatuto y las prerrogativas e inmunidades de la Organización (salvo los casos en que la Organización renuncie a ellos) UN (أ) انعدام الحالات التي، ما لم يجر التجاوز عنها، تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    18. Al examinar las posibles modalidades para unificar a estos dos órganos de tratados, incluido su traslado, la CP tal vez desee asegurar y garantizar la certidumbre jurídica y las prerrogativas e inmunidades necesarias para las operaciones de una secretaría y un MM unificados. UN 18- وعند النظر في طرائق توحيد هاتين الهيئتين التعاهديتين، بما في ذلك تغيير المكان، فإن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يكفل ويؤمِّن اليقين القانوني والمزايا والحصانات اللازمة لعمليات الأمانة والآلية العالمية
    La División de Asuntos Jurídicos Generales resolvió satisfactoriamente reclamaciones contra las Naciones Unidas, lo cual supuso un ahorro de aproximadamente 31,8 millones de dólares, protegiendo al mismo tiempo la condición jurídica y las prerrogativas e inmunidades de la Organización en todas las actuaciones judiciales. UN ونجحت الشعبة القانونية العامة في تسوية مطالبات من الأمم المتحدة مما أسفر عن وفورات تقدر بنحو 31.8 مليون دولار، بينما نجحت في الدفاع عن مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها في جميع الدعاوى القانونية.
    En otros intercambios de cartas posteriores se trató la inmunidad de la organización respecto de la jurisdicción italiana y las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de la FAO. UN وتتناول رسائل متبادلة أخرى حصانة المنظمة من الولاية القضائية الإيطالية وامتيازات مسؤولي الفاو وحصاناتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد