ويكيبيديا

    "y las provincias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمقاطعات
        
    • والمحافظات
        
    • والأقاليم
        
    • ومقاطعتي
        
    • ومقاطعات
        
    • وفي المقاطعات
        
    • وفي المحافظات
        
    • ومحافظات
        
    • ومحافظتي
        
    • وكل مقاطعة
        
    • وجميع الأقاليم
        
    En el caso de Nueva Caledonia el Gobierno francés, el propio territorio y las provincias tenían jurisdicciones distintas. UN أما بالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فان لكل من الحكومة الفرنسية والاقليم نفسه والمقاطعات نطاق ولايته المنفصل.
    En el caso de Nueva Caledonia el Gobierno francés, el propio territorio y las provincias tenían jurisdicciones distintas. UN أما بالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فان لكل من الحكومة الفرنسية والاقليم نفسه والمقاطعات نطاق ولايته المنفصل.
    reuniones en Kinshasa y las provincias UN الاجتماعات المعقودة في كينشاسا والمقاطعات
    En Uzbekistán trabajan más de 246 de esas comisiones que se han creado en los órganos de poder local de las ciudades y las provincias. UN فيوجد منها في أوزبكستان أكثر من 246 لجنة تتبع لسلطات البلديات والمحافظات.
    Esta labor, realizada con arreglo a anteriores resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General, estuvo a cargo de las oficinas en Phnom Penh y las provincias. UN وتم هذا العمل وفقا لقرارات سابقة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة على يد المكاتب في فنوم بينه والأقاليم.
    En el invierno, que es largo y duro, quedan cerradas las comunicaciones viales entre la parte central del país y las provincias de Leninabad en el norte y Gorniy Badakshan en el sudeste. UN وهو طويل وقاس، تنقطع الطرق بين الجزء اﻷوسط في البلد ومقاطعتي لينينباد في الشمال وغورني - باداشان في الجنوب الشرقي.
    Acto seguido, tendremos que ocuparnos del asunto de la coordinación de las competencias entre el Territorio y las provincias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نفكر في موضوع تنسيق الاختصاصات بين الإقليم والمقاطعات.
    Espero que el diálogo entre Kabul y las provincias se amplíe con el transcurso del tiempo. UN ويحدوني الأمل في أن يتجه الحوار القائم بين كابول والمقاطعات إلى التزايد والاتساع مع الوقت.
    El Gobierno recomienda a los encargados de la educación en las ciudades y las provincias que tomen medidas para prestar asistencia a las escuelas mixtas. UN وتوصي الحكومة مديري التعليم في المدن والمقاطعات بالبحث عن تدابير لتقديم المساعدة لمدارس التعليم المختلط.
    Se establecieron cinco refugios o albergues para mujeres en Kabul y las provincias. UN كما أُنشئت خمسة مآوى وبيوت آمنة للنساء في كابل والمقاطعات.
    :: Las divisiones administrativas, los municipios, los condados y las provincias: la diferencia entre condado y provincia se explica y muestra gráficamente en dos mapas UN :: التقسيمات الإدارية، والمجالس البلدية، والمقاطعات والأقاليم: يفسر ويوضح الفرق بين المقاطعة والإقليم في خريطتين
    Aún no se ha llegado a un acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Constitución relativas a la distribución de los ingresos entre el Gobierno nacional y las provincias. UN ولم يجر بعد التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بتقاسم الإيرادات بين الحكومة الوطنية والمقاطعات.
    Ello garantizará que la voluntad del pueblo se refleje en las acciones del Gobierno y que el Gobierno central y las provincias estén conectados como un conjunto unificado. UN وسيكفل ذلك أن تتجسد إرادة الشعب في أعمال الحكومة، وأن تترابط الحكومة المركزية والمقاطعات ككل متماسك.
    Las organizaciones no gubernamentales y las provincias son las encargadas de ejecutar estos programas en nuestro país. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية والمحافظات بتنفيذ هذه المشاريع في بلدنا.
    Aprovechamiento de las posibilidades de la sociedad civil en Puerto Príncipe y las provincias UN إطلاق العنان لإمكانات المجتمع المدني في بور - أو - برانس والمحافظات
    :: Crear instituciones sanitarias donde se presten modernos servicios de tipo hotelero en Baghdad y las provincias y dotarlos de infraestructura; UN إنشاء مؤسسات صحية ذات مواصفات متطورة وفندقية في بغداد والمحافظات وتطوير البنى التحتية لها؛
    Alrededor de 500 mujeres de Bangui y las provincias se han beneficiado de estas campañas hasta ahora. UN وقد استفادت من هذه الحملات حتى الآن 500 امرأة تقريبا من بانغي والأقاليم.
    14. Tayikistán es un país montañoso (94% del territorio), y en el invierno quedan cortados los enlaces viales entre la parte central del país y las provincias de Leninabad al norte y Gorno Badakshan en el sudeste. UN ١٤ - إن طاجيكستان بلد جبلي )٩٤ في المائة من اﻹقليم(، وفي الشتاء تنقطع الطرق التي تصل بين أواسط البلد ومقاطعتي لينين أباد في الشمال وغورنو - باداكشان في الجنوب الشرقي.
    Participan colegios primarios y secundarios, institutos terciarios y universidades de la Capital Federal y las provincias de Buenos Aires, Santa Fe y Chubut; UN وتشارك في هذا المشروع مدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات للتعليم العالي وجامعات من العاصمة الاتحادية ومقاطعات بوينس آيرس وسانتا في وتشوبوت؛
    Esas cifras reflejan una creciente confianza en el proceso de paz y un mejoramiento general de las condiciones de seguridad, en particular en el interior y las provincias fronterizas con la República Unida de Tanzanía. UN وتعكس أعــداد العائدين الثقة المتنامية في عملية السلام، والتحسن العام في الأوضاع الأمنية، ولا سيما في داخل البلاد وفي المقاطعات المجاورة لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Además, se ha elaborado material de información y educación que se ha distribuido en centros de salud de Honiara y las provincias. UN المعلومات وطرائق توصيل مواد التعليم، التي يجري الآن إعدادها وتوزيعها على المرافق الصحية في هونيارا وفي المحافظات.
    Las autoridades de los ministerios y las provincias del sur del Iraq pertinentes han recibido aproximadamente 120 plazas de formación orientada a la formulación de políticas, así como la posibilidad de realizar viajes de estudio sobre aspectos relacionados con las políticas de gestión de las marismas. UN واستفاد واضعو السياسات في الوزارات التنفيذية ومحافظات جنوب العراق من حوالي 120 فرصة تدريبية سياسية المنحى، كما انتفعوا بجولات دراسية متصلة بجوانب السياسة العامة لإدارة الأهوار.
    El Grupo realizó la mayoría de sus investigaciones en el distrito de Ituri y las provincias de los Kivus. UN وأجرى الفريق معظم تحقيقاته في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو.
    En la actualidad todos los Estados de la India y las provincias de China preparan sus propios programas de acción para la infancia; en América Latina y el Caribe, 16 de los 23 países encuestados han puesto en marcha programas en el plano subnacional. UN فكل ولاية هندية وكل مقاطعة صينية عاكفة حاليا على إعداد برنامج عملها الذاتي من أجل الطفل؛ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يتولى ١٦ من أصل ٢٣ بلدا تنفيذ برامج على المستوى دون القطري.
    Todos los ministerios y las provincias hicieron sus contribuciones a las recomendaciones y los artículos individuales. UN وقدَّمت جميع الوزارات وجميع الأقاليم إسهاماتها في كل توصية وبالنسبة لكل مادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد