ويكيبيديا

    "y las relaciones laborales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعلاقات العمل
        
    • والمهنة
        
    • والعﻻقات العمالية
        
    El primero es el hecho de que las nuevas formas de producción y las relaciones laborales tienden a hacer aumentar el número de trabajadores autónomos, merced al recurso a las fuentes externas. UN أما الأول فيتناول أنماط الإنتاج وعلاقات العمل الجديدة التي يغلب عليها زيادة عدد العاملين لحسابهم بسبب التعاقد الخارجي.
    Además, se ha creado una red de funcionarios estatales encargados del derecho del trabajo y las relaciones laborales. UN وقد أنشئت شبكة مؤلفة من موظفين حكوميين تعنى بقانون العمل وعلاقات العمل وأرباب العمل.
    En el afán por el desarrollo económico algunos de estos obstáculos no habían recibido la atención debida, como, por ejemplo, el medio ambiente, las necesidades de la mujer y de los grupos desfavorecidos, tales como los incapacitados, y las relaciones laborales. UN وبعض هذه العقبات لم تلق العناية اللازمة في هذه الحملة المندفعة بسرعة نحو التنمية الاقتصادية، مثل البيئة، واحتياجات المرأة والمحرومين، من قبيل المعوقين، وعلاقات العمل.
    La primera parte se ocupa de la igualdad de trato entre la mujer y el hombre en el empleo y las relaciones laborales. UN ويتناول الجزء الأول المساواة في المعاملة بين النساء والرجال في الاستخدام والمهنة.
    12. En la actualidad únicamente se registra discriminación múltiple en el ámbito del empleo y las relaciones laborales. UN 12- وفي الوقت الراهن، لا تتكشف حالات التمييز المتعددة إلا في مجال الاستخدام والمهنة.
    El orador dice que el Comité ha recibido información de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en relación con los sindicatos y las relaciones laborales que revela que Mauricio está adoptando lentamente los tratados modelo de la OIT en esas esferas. UN وقال إن اللجنة تلقت معلومات من منظمة العمل الدولية تتعلق بنقابات العمال وعلاقات العمل كشفت أن موريشيوس كانت بطيئة في اعتماد المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في هذين المجالين.
    En todos estos ámbitos la Declaración exhorta a las ETN a que desempeñen un papel central en el objetivo de aplicar las normas más elevadas, usualmente las que se aplican en sus países de origen, a las condiciones de trabajo y las relaciones laborales en los países receptores. UN ومطلوب من الشركات عبر الوطنية في جميع هذه المجالات أن تضطلع بدور قيادي في تطبيق أفضل المعايير، وهي عادة المعايير المطبقة في بلدانها اﻷم، على شروط وعلاقات العمل في البلدان المضيفة.
    El empleo y las relaciones laborales se rigen ahora por un nuevo marco jurídico que presta especial atención a la igualdad entre el hombre y la mujer y a la protección de la maternidad, y se ha puesto en práctica un sistema que asegura un ingreso a la mujer en licencia de maternidad. UN وينظم العمالة وعلاقات العمل اﻵن إطار قانوني جديد يولي اهتماما خاصا إلى المساواة بين الجنسين وحماية اﻷمومة، وتم تنفيذ نظام يدعم دخل المرأة التي في أجازة أمومة.
    Hasta ahora las actividades concretas en esa esfera han consistido principalmente en promover el empleo pleno, productivo y libremente elegido, y afianzar las instituciones nacionales y las relaciones laborales. UN ولقد تركزت الجهود الخاصة التي بذلت في هذا المجال حتى اﻵن على تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والتي يمكن اختيارها بحرية، وعلى تقديم الدعم للمؤسسات الوطنية وعلاقات العمل.
    Aunque no llegó a materializarse un instrumento general de carácter mundial, durante el decenio de 1970 se ultimaron varios instrumentos normalmente no vinculantes, dedicados a cuestiones concretas relacionadas con la inversión, principalmente el empleo y las relaciones laborales. UN ورغم عدم تبلور صك عالمي شامل، تم خلال السبعينات إكمال عدد من الترتيبات غير الملزمة أساسا والتي تعالج قضايا استثمارية محددة، وخاصة بشأن العمالة وعلاقات العمل.
    La OIT organizó seminarios de capacitación y sensibilización para sus grupos tripartitos tendientes a mejorar las condiciones de trabajo y las relaciones laborales de las trabajadoras. UN كما عقدت منظمة العمل الدولية حلقات دراسية للتدريب والتوعية لأعضاء لجانها الثلاثية، وجهت إلى تحسين ظروف وعلاقات العمل بالنسبة للمرأة.
    Promoción de la igualdad de oportunidades en el empleo y las relaciones laborales. UN الهدف 3 - تعزيز تكافؤ الفرص في التوظيف وعلاقات العمل.
    Los cometidos principales de la Inspección de Trabajo es la supervisión pública de la observancia de la legislación que regula los ámbitos de la seguridad e higiene en el trabajo y las relaciones laborales, así como hacer cumplir la ley. UN وتتمثل المهام الرئيسية لمفتشية العمل في الإشراف بالنيابة عن الدولة على الامتثال للتشريعات التي تنظم ميادين السلامة والصحة المهنية وعلاقات العمل في بيئة العمل، وفرض عقوبات بموجب القانون على المخالفين.
    En el Sector Educación se logró elaborar el Plan de Acción con 21 acciones estratégicas encaminadas a mejorar la calidad de los servicios y las relaciones laborales internas. UN 146 - وفي قطاع التعليم، وضعت خطة العمل متضمنة 21 تدبيرا استراتيجيا ترمي إلى تحسين نوعية الخدمات وعلاقات العمل الداخلية.
    Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual. UN وتسعى كثير من النساء إلى التماس المشورة من مراكز الجنس وخاصــة فيما يتعلق بالمسائــل التي تتنــاول الطــلاق والإعالــة الذاتية ونفقة الطفل بعد الطلاق، والعمالة وعلاقات العمل والتحرشات الجنسية.
    Aunque la legislación relativa a los sindicatos y las relaciones laborales prohíbe discriminar a los trabajadores por motivo de raza, inquiere si la discriminación por motivo de nacionalidad también está prohibida. UN وبرغم أن تشريعات النقابات العمالية وعلاقات العمل تحظر التمييز ضد العمال على أساس العرق، فقد تساءل عما إذا كان التمييز على أساس الجنسية محظور أيضاً.
    En Mongolia, las leyes sobre el derecho al empleo y las relaciones laborales se aprobaron en 2001. UN 37 - وفي منغوليا، اعتمدت القوانين المعنية بالحق في العمل وعلاقات العمل في عام 2001.
    13. En 2007 se hicieron 3.090 consultas generales al Ombudsman sobre la discriminación en el mercado de trabajo, de las que 1.592 se referían a casos concretos de discriminación por razones de sexo en el ámbito del empleo y las relaciones laborales y 28 a la discriminación múltiple. UN 13- وفي عام 2007، وُجه 090 3 استفساراً عاماً إلى أمين المظالم بشأن التمييز في سوق العمل؛ منها 592 1 استفساراً بشأن حالات محددة للتمييز بين الجنسين في الاستخدام والمهنة و28 حالة تنطوي على تمييز متعدد.
    15. El 2009 se hicieron 3.455 consultas generales, de las que 1.967 se referían a casos concretos de discriminación por razones de sexo en el marco del empleo y las relaciones laborales y 65 a la discriminación múltiple. UN 15- وفي عام 2009، قُدم 455 3 استفساراً عاماً، منها 967 1 استفساراً تمثل حالات محددة للتمييز بين الجنسين في الاستخدام والمهنة و65 حالة تنطوي على تمييز متعدد.
    17. En 2001 se presentaron 3.215 consultas generales al Ombudsman, de las que 1.743 se referían a casos concretos de discriminación por razones de sexo en el marco del empleo y las relaciones laborales y 33 a la discriminación múltiple. UN 17- وفي عام 2011، وُجه 215 3 استفساراً عاماً إلى أمين المظالم، منها 743 1 استفساراً يتعلق بحالات محددة للتمييز بين الجنسين في الاستخدام والمهنة و33 حالة تنطوي على تمييز متعدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد