ويكيبيديا

    "y las responsabilidades de todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومسؤوليات جميع
        
    Al centrarse únicamente en los derechos de los palestinos, la resolución presenta una versión distorsionada de los hechos, en vez de reflejar los derechos y las responsabilidades de todas las partes. UN فالقرار، بالتركيز فقط على حقوق الفلسطينيين، يشوّه الصورة التي ينبغي أن تنعكس فيها حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف.
    Deben examinarse las funciones y las responsabilidades de todas las partes interesadas sobre la base de los estudios recientes sobre la evolución de la cuenta. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي دراسة أدوار ومسؤوليات جميع الأطراف المعنية استنادا إلى الدراسات التي أجريت مؤخرا حول تطور الحساب.
    Las nuevas normas deben establecer los derechos y las responsabilidades de todas las instituciones y organizaciones que participan de manera plena o parcial en el programa de energía nuclear y procurar su eficaz cooperación. UN وينبغي أن تحدِّد الأنظمة الجديدة حقوق ومسؤوليات جميع المؤسسات والمنظمات المشارِكة كليا أو جزئيا في برنامج الطاقة النووية وأن يكفل تعاونها على نحو فعال.
    Las nuevas normas deben establecer los derechos y las responsabilidades de todas las instituciones y organizaciones que participan de manera plena o parcial en el programa de energía nuclear y procurar su eficaz cooperación. UN وينبغي أن تحدِّد الأنظمة الجديدة حقوق ومسؤوليات جميع المؤسسات والمنظمات المشارِكة كليا أو جزئيا في برنامج الطاقة النووية وأن يكفل تعاونها على نحو فعال.
    Para facilitar la labor de los defensores de los derechos humanos es preciso también reconocerla e informar periódicamente a la población sobre los derechos y las responsabilidades de todas las personas que promueven y protegen los derechos humanos. UN وينطوي تمكين عمل المدافعين عن حقوق الإنسان أيضاً الاعتراف دورياً بحقوق ومسؤوليات جميع الأفراد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإخطار السكان بذلك.
    Los papeles y las responsabilidades de todas las instituciones participantes; UN (أ) أدوار ومسؤوليات جميع المؤسسات المشاركة؛
    Por ejemplo, en el Reino Unido se ha firmado un pacto con todos los interesados en la actividad de voluntariado en el que se establecen los derechos y las responsabilidades de todas las partes, facilitando el voluntariado y, al mismo tiempo, permitiéndole mantener su autonomía. UN وعلى سبيل المثال، وقع في المملكة المتحدة اتفاق مع جميع المعنيين بالعمل التطوعي يحدد حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف، الأمر الذي ييسر العمل التطوعي دون أن يخل باستقلاليته. الجزء المتعلق بالحوار مع المنظمات غير الحكومية
    398. El Departamento de Educación de Terranova ha preparado un módulo de programa de estudios denominado " Balancing Students ' Rights and Responsibilities " , cuyos principios de orientación se centran en torno a los derechos humanos básicos y las responsabilidades de todas las personas. UN 398 - وضعت وزارة التعليم في نيوفاوندلاند نموذجا لمنهج دراسي بعنوان " إيجاد التوازن بين حقوق ومسؤوليات الطلاب " . وتتركز المبادئ التوجيهية للبرنامج حول حقوق الإنسان الأساسية ومسؤوليات جميع الأفراد.
    Estudiar la posibilidad de elaborar una carta nacional del medio ambiente o un instrumento análogo que decida la función y las responsabilidades de todas las partes pertinentes, incluida la sociedad civil, y que coordine sus intervenciones (Marruecos); UN 66-81- دراسة إمكانية وضع ميثاق وطني للبيئية أو صك مماثل لتحديد دور ومسؤوليات جميع الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك المجتمع المدني، فضلا عن تنسيق الإجراءات التي تقوم بها هذه الأطراف (المغرب)؛
    En relación con este tema del programa, los participantes analizarán el papel y las responsabilidades de todas las partes interesadas para promover la inclusión de los derechos y las necesidades de las minorías en todas las iniciativas de paz y reconciliación, incluidos los mecanismos de justicia de transición, como elementos clave para empoderar a las minorías afectadas por la violencia y las atrocidades y restablecer la confianza. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، سيناقش المشاركون دور ومسؤوليات جميع الجهات المعنية في إدراج حقوق واحتياجات الأقليات في أية مبادرات للسلام والمصالحة، بما في ذلك في آليات العدالة الانتقالية، باعتبارها عناصر رئيسية لتمكين الأقليات المتأثرة بالعنف والجرائم الفظيعة ولإعادة بناء الثقة والاطمئنان.
    El enfoque del experto independiente respecto de su mandato se basa en varios principios fundamentales, a saber: la primacía de las normas de derechos humanos; la cooperación internacional como un deber relacionado con los derechos humanos; la participación, y las responsabilidades de todas las partes, incluidas las instituciones internacionales de comercio y financieras y las empresas privadas. UN 13 - يهتدي الخبير المستقل في نهجه تجاه ولايته بعدد من المبادئ الأساسية: أولية قانون حقوق الإنسان؛ والتعاون الدولي باعتباره واجباً من واجبات حقوق الإنسان؛ والمشاركة؛ ومسؤوليات جميع الجهات الفاعلة، ومنها المؤسسات التجارية والمالية الدولية وشركات القطاع الخاص.
    En el pasado, Guam sugirió que las Naciones Unidas tomaran medidas para que los gobiernos de los territorios no autónomos pidieran la orientación de la Corte Internacional de Justicia con respecto a sus derechos, enfoque que contribuiría a aclarar los derechos y las responsabilidades de todas las partes para superar la situación del colonialismo y alcanzar la promesa de la autonomía. UN وفي السابق اقترحت غوام على منظمة الأمم المتحدة دراسة إمكانية إنشاء آلية تسمح للحكومات التي تدير الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الحصول من محكمة العدل الدولية على توجيهات تتعلق بحقوقها؛ وهذا النهج سيساعد على توضيح حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف خلال مرحلة الانتقال من الاستعمار الراهن إلى الحكم الذاتي.
    En julio de 2014, la secretaría de lucha contra la trata y otros interesados, como la policía, los fiscales, los magistrados, las oficinas de bienestar social, los médicos y las ONG, se reunieron para elaborar POE que describirán las leyes y las responsabilidades de todas las partes implicadas y proporcionarán orientación para la gestión de los casos y el intercambio de información. UN وفي تموز/يوليه 2014، عقدت أمانة مكافحة الاتجار بالبشر والجهات صاحبة المصلحة الأخرى مثل الشرطة، والمدعين العامين، والقضاة، وموظفي الرعاية الاجتماعية، والأطباء والمنظمات غير الحكومية، اجتماعا لتطوير مشروع الإجراءات التشغيلية الدائمة التي ستحدد صيغة القوانين ومسؤوليات جميع الأطراف المعنية وتنص على مبادئ توجيهية لإدارة القضايا وتبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد