Incorporación del asesoramiento militar en la planificación, las resoluciones, los informes y las reuniones informativas | UN | طلب المشورة العسكرية وإدماجها في التخطيط والقرارات والتقارير والإحاطات |
Opinión positiva del Secretario General y otras partes interesadas sobre el asesoramiento, los informes y las reuniones informativas | UN | إشادة من الأمين العام وآخرين بالمشورة والتقارير والإحاطات |
Opinión positiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre el asesoramiento, los informes y las reuniones informativas | UN | إشادة من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بالمشورة والتقارير والإحاطات |
El Comité Organizador Nacional brasileño del Congreso ha adoptado disposiciones para prestar servicios de interpretación del inglés al portugués y viceversa en todas las sesiones plenarias, las sesiones de la Comisión I y la Comisión II y las reuniones informativas para la prensa. | UN | وقد رتَّبت اللجنة المُنظِّمة الوطنية البرازيلية للمؤتمر توفير الترجمة الشفوية من وإلى اللغتين الإنكليزية والبرتغالية لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجنتين الأولى والثانية وجلسات الإحاطة الإعلامية. |
Se han intensificado las consultas tripartitas entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría, así como los exámenes de los mandatos de las misiones y las reuniones informativas sobre las misiones de evaluación técnica. | UN | وقد جرى تعزيز المشاورات الثلاثية بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات، والأمانة العامة وكذلك استعراض ولايات البعثات وجلسات الإحاطة بشأن بعثات التقييم التقنية. |
La Dependencia prepara informes diarios, semanales y mensuales para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las reuniones informativas del Consejo de Seguridad. | UN | وتقوم الوحدة بإعداد تقارير يومية وأسبوعية وشهرية تقدم إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإحاطات تقدم إلى مجلس الأمن. |
160. Los adolescentes reciben información sobre salud en los centros educativos y a través de los medios de comunicación, y también mediante los folletos y las reuniones informativas destinados al público en general. | UN | 160- تقدَم المعلومات الصحية للبالغين عن طريق المدارس، ووسائل الإعلام، والإعلانات، والاجتماعات الإعلامية لعامة الجمهور. |
El Grupo ha sacado gran provecho de la información y las reuniones informativas ofrecidas por algunos Estados, así como por expertos en la materia. | UN | واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان. |
:: Incorporación del asesoramiento militar en los documentos de planificación, las resoluciones, los informes y las reuniones informativas. | UN | :: إدماج المشورة العسكرية في وثائق التخطيط والقرارات والتقارير والإحاطات. |
Sus principales actividades comprenden el Servicio de visitantes y los servicios para la prensa como la acreditación y las reuniones informativas. | UN | وتدخل ضمن أنشطتها الرئيسية دائرة الزوار والخدمات التي تقدم إلى الصحافة كخدمات الاعتماد والإحاطات الصحفية. |
El Grupo ha sacado gran provecho de la información y las reuniones informativas ofrecidas por algunos Estados, así como por expertos en la materia. | UN | واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان. |
Incorporación del asesoramiento militar en los documentos de planificación, las resoluciones, los informes y las reuniones informativas | UN | التماس المشورة العسكرية وإدماجها في التخطيط والقرارات والتقارير والإحاطات |
Opinión positiva del Secretario General y otras partes interesadas sobre el asesoramiento, los informes y las reuniones informativas | UN | تعليقات إيجابية من الأمين العام والجهات الأخرى بشأن المشورة والتقارير والإحاطات |
Opinión positiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre el asesoramiento, los informes y las reuniones informativas | UN | تعليقات إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات، بشأن المشورة والتقارير والإحاطات |
Incorporación del asesoramiento militar en los documentos de planificación, las resoluciones, los informes y las reuniones informativas | UN | إدراج المشورة العسكرية في عمليات التخطيط للوثائق والقرارات والتقارير والإحاطات |
Bajo la supervisión del oficial mayor, asumiría también la responsabilidad de coordinar las actividades de capacitación y las reuniones informativas dirigidas al nuevo personal del Departamento. | UN | على أنه سيتحمل المسؤولية عن تنسيق التدريب والإحاطات لموظفي الإدارة الجدد تحت إشراف الموظف الرئيسي. |
En este sentido, me complace subrayar que existe ya un amplio consenso sobre temas tan esenciales como la participación de los Estados no miembros en las reuniones del Consejo, el programa de trabajo del Consejo y las reuniones informativas convocadas por el Presidente del Consejo en beneficio de los Estados no miembros y de los países que aportan contingentes. | UN | ويسرني، في هذا الصدد، أن ألاحظ وجود توافق واسع في الآراء. بالفعل، حول نقاط أساسية، من قبيل مشاركة البلدان غير الأعضاء في جلسات المجلس، وبرنامج عمل المجلس، وجلسات الإحاطة الإعلامية التي يعقدها رئيس المجلس لصالح البلدان غير الأعضاء فيه والبلدان المساهمة بقوات. |
Sus representantes han seguido en forma periódica y oportuna los períodos de sesiones de la Asamblea General; los períodos de sesiones del Consejo y sus órganos subsidiarios en Nueva York; los períodos de sesiones del UNICEF en Nueva York; y las reuniones informativas semanales para las organizaciones no gubernamentales realizadas en Nueva York por el Departamento de Información Pública. | UN | ويرصد ممثلو المعهد بانتظام دورات الجمعية العامة عند الاقتضاء ودورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية في نيويورك. ودورات اليونيسيف في نيويورك؛ وجلسات الإحاطة الأسبوعية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام في نيويورك لفائدة المنظمات غير الحكومية. |
El Departamento de Información Pública proporcionará una completa cobertura en medios escritos, así como de televisión, radio, transmisión web e Internet de las reuniones plenarias de alto nivel, las mesas redondas y las reuniones informativas y las conferencias de prensa en Riocentro. | UN | 64 - ستوفر إدارة شؤون الإعلام تغطية شاملة لناحية المطبوعات وعبر التلفزيون والإذاعة والبث الشبكي والإنترنت للجلسات العامة الرفيعة المستوى واجتماعات الطاولة المستديرة وجلسات الإحاطة الإعلامية والمؤتمرات الصحافية في مركز ريو. |
La División también ofrece insumos para los informes del Secretario General y las reuniones informativas del Consejo de Seguridad. | UN | وتقدم الشعبة أيضا مدخلات في تقارير الأمين العام وإحاطات إلى مجلس الأمن. |
Continuación de la orientación previa al despliegue y las reuniones informativas después del nombramiento para el personal militar superior | UN | مواصلة تنظيم دورات توجيهية سابقة للانتشار وإحاطات لاحقة للتعيين لكبار الأفراد العسكريين |
La Secretaría había realizado grandes esfuerzos para aumentar la participación de los Estados Miembros en la encuesta electrónica y las reuniones informativas sobre los servicios de idiomas, incluso mediante anuncios en el Diario, correos electrónicos a modo de recordatorio y la promoción de la encuesta electrónica por parte de las mesas de los órganos intergubernamentales, pese a lo cual la participación seguía siendo baja. | UN | وكانت الأمانة العامة قد بذلت جهوداً مكثفة لزيادة مشاركة الدول الأعضاء في الاستطلاعات الإلكترونية والاجتماعات الإعلامية المعنية باللغات، بما في ذلك من خلال الإعلانات المنشورة في اليومية، والتذكير بالبريد الإلكتروني وما تقوم به مكاتب الهيئات الحكومية الدولية من ترويج للاستطلاع الإلكتروني، غير أن المشاركة ظلت منخفضة. |