ويكيبيديا

    "y las sumas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمبالغ
        
    • والديون
        
    • والأرصدة
        
    • ومبالغ
        
    • وبشأن المبالغ
        
    • وعن المبالغ
        
    Determinación mensual de los efectivos de los contingentes y las sumas pagaderas a cada gobierno que aporta contingentes. UN القيام شهريا بتحديد قوام القوات والمبالغ المستحقة الدفع إلى كل حكومة من الحكومات المساهمة بقوات
    y las sumas implicadas son muy grandes. UN والمبالغ التي ستحصل من ذلك ستكون مبالغ كبيرة للغاية.
    En ese informe, la Comisión había expuesto la posición actual con respecto a los pagos excesivos y las sumas recuperadas. UN وأجملت اللجنة، في ذلك التقرير، الوضع القائم بالنسبة للمدفوعات الزائدة والمبالغ المستعادة.
    No obstante, ninguna de estas actividades se podrían sostener sin una base financiera firme, definida en términos del efectivo en caja, la cuantía de las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ولاحظ أنه لا يمكن ضمان استمرار أي من هذه الأنشطة دون توافر قاعدة مالية كافية تشمل ثلاثة عناصر هي الأموال النقدية المتاحة، ومستوى الأنصبة المقررة غير المسددة، والديون المستحقة للدول الأعضاء.
    En 2003, los pagos y las sumas acreditadas sobrepasaron las cuotas en 81 millones de dólares, es decir, en torno al 2%. UN وفي عام 2003 تجاوزت المدفوعات والأرصدة الدائنة الأنصبة المقررة بما مقداره 81 مليون دولار، أو ما نسبته زهاء 2 في المائة.
    Las diferencias entre el presupuesto final y las sumas utilizadas se deben a la infrautilización de los recursos asignados internamente. UN وتُـعزى الفروق بين مبالغ الميزانية النهائية ومبالغ استخدام الميزانية إلى عدم الاستخدام الكامل للموارد المخصصة داخليا.
    En primer lugar, el nivel general de las demandas y las sumas pagadas en relación con esas demandas son inaceptablemente elevadas. UN فأولا بلغ المستوى العام للمطالبات والمبالغ المدفوعة بصددها مستوى غير مقبول من الارتفاع.
    La Junta observó diferencias entre los gastos comunicados por los organismos y las sumas indicadas en los estados financieros del PNUD. UN ولاحظ المجلس وجود فروق بين النفقات التي أفادت بها الوكالات والمبالغ المعلنة في البيانات المالية للبرنامج.
    La Junta observó diferencias entre los gastos comunicados por los organismos y las sumas indicadas en los estados financieros del PNUD. UN ولاحظ المجلس وجود فروق بين النفقات التي أفادت بها الوكالات والمبالغ المعلنة في بيانات البرنامج المالية.
    El informe examina tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    En el informe se examinan tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    En el informe se examinan tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية وهي: النقدية المتوافرة، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    Desde 1996, los pagos recibidos y las sumas acreditadas han sobrepasado las cuotas fijadas, salvo en 2000. UN ومنذ عام 1996، وباستثناء عام 2000، تجاوزت المدفوعات التي وردت والمبالغ التي سُددت الأنصبة المقررة.
    Todo ello crearía necesidades inmediatas de efectivo antes de que la Asamblea General estuviera en condiciones de examinar y aprobar los presupuestos conexos y las sumas que sería necesario prorratear. UN وسيترتب على كل هذا احتياجات نقدية فورية قبل أن تكون الجمعية العامة في وضع يمكنها من استعراض الميزانيات ذات الصلة والمبالغ المقرر توزيعها والموافقة عليها.
    Los ahorros efectivos y las sumas recuperadas ascendieron a 12,8 millones de dólares. UN وبلغت الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية 12.8 مليون دولار.
    La diferencia entre las sumas pagadas y las sumas indicadas en los informes de supervisión de subproyectos disminuyó de 110,5 millones de dólares en 2006 a 102 millones de dólares en 2007. UN وانخفض الفرق بين المبالغ المدفوعة والمبالغ المبينة في تقارير رصد المشاريع الفرعية من 110.5 مليون دولار في عام 2006 إلى 102 ملايين من الدولارات في عام 2007.
    Nota 18. Estado de comparación entre las sumas presupuestadas y las sumas reales UN الملاحظة ١٨- بيان المقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية
    En el caso de la ONUDI no hay diferencias temporales a los efectos de comparar las sumas presupuestadas y las sumas reales. UN ولا توجد اختلافات في التوقيت لدى اليونيدو فيما يتعلق بالمقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية.
    Entretanto, va menguando el apoyo de la comunidad internacional a las operaciones humanitarias, lo que crea una gran brecha entre las necesidades de las operaciones humanitarias y las sumas que se reciben efectivamente. UN وفي حين يستمر ذلك كله فإن دعم المجتمع الدولي للعمليات اﻹنسانية يتضاءل مع وجود فجوة واسعة بين احتياجات العمليات اﻹنسانية والمبالغ التي يتم تلقيها بالفعل.
    Tres indicadores financieros fundamentales, a saber, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y las sumas adeudadas a los Estados Miembros, dan la medida del estado de salud financiera de la Organización. UN وثمة ثلاثة مؤشرات مالية رئيسية تقاس بها حالة السلامة المالية للمنظمة وهي الأنصبة المقررة غير المسددة أو النقد الحاضر والديون المستحقة للدول الأعضاء.
    El pasivo de la Misión y las sumas acreditadas a los Estados Miembros ascendían a 31,4 millones de dólares, lo que dejaba un déficit de 28,8 millones de dólares. UN وتبلغ التزامات البعثة والأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء ما قدره 31.4 مليون دولار، مما يخلف عجزا بمبلغ 28.8 مليون دولار.
    Las diferencias entre el presupuesto final y las sumas utilizadas se deben a la infrautilización de los recursos asignados internamente. UN وتُـعزى الفروق بين مبالغ الميزانية النهائية ومبالغ استخدام الميزانية إلى عدم الاستخدام الكامل للموارد المخصصة داخليا.
    El Comité lamenta también la falta de información disponible sobre el número de víctimas de tortura y malos tratos que pudieran haber recibido indemnización y las sumas adjudicadas en esos casos, así como sobre otras formas de asistencia, en particular la rehabilitación médica o psicosocial ofrecida a dichas víctimas (arts. 12 y 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين يمكن أن يكونوا قد حصلوا على تعويضات وبشأن المبالغ المحكوم بدفعها في تلك القضايا إلى جانب انعدام المعلومات المتعلقة بأشكال أخرى من المساعدة المقدمة إلى أولئك الضحايا ومن جملتها إعادة التأهيل الطبي أو النفسي والاجتماعي (المادتان 12 و14).
    64. La delegación de Rusia acoge con beneplácito la información contenida en el informe de la Oficina sobre las medidas de economía recomendadas y las sumas que se han recuperado. UN ٦٤ - وأعرب عن ارتياح وفد الاتحاد الروسي للمعلومات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن الوفورات التي أوصى بها وعن المبالغ المستعادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد