En China y otros países, se están plantando barreras para viento y cinturones forestales para reducir la erosión causada por el viento y las tormentas de arena y polvo. | UN | وفي الصين وغيرها من الأماكن تجري بناء مصدات الريح وزراعة الأحزمة الحرجية للحد من تحات التربة الناتج عن الرياح والعواصف الرملية والعواصف الترابية. |
Se ha pedido a los países que aportan contingentes y policía que se cercioren de que su equipo pueda funcionar en las condiciones locales, teniendo en cuenta las elevadas temperaturas, el polvo y las tormentas de arena. | UN | وقد طلب من البلدان المشاركة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة كفالة أن تكون معداتها قادرة على العمل في الظروف المحلية، واضعة في الحسبان درجات الحرارة العالية والغبار الكثيف والعواصف الرملية. |
Preocupada también por la frecuencia y gravedad crecientes de las tormentas de polvo y las tormentas de arena que afectan a las regiones áridas y semiáridas y sus efectos negativos sobre el medio ambiente y la economía, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Preocupada también por la frecuencia y gravedad crecientes de las tormentas de polvo y las tormentas de arena que afectan a las regiones áridas y semiáridas y por sus efectos negativos sobre el medio ambiente y la economía, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة، وإزاء أثرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Preocupada también por la frecuencia y gravedad crecientes de las tormentas de polvo y las tormentas de arena que afectan a las regiones áridas y semiáridas y sus efectos negativos sobre el medio ambiente y la economía, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي في البيئة والاقتصاد، |
Preocupada también por la frecuencia y gravedad crecientes de las tormentas de polvo y las tormentas de arena que afectan a las regiones áridas y semiáridas y por sus efectos negativos sobre el medio ambiente y la economía, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة وأثرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Preocupada también por la frecuencia y gravedad crecientes de las tormentas de polvo y las tormentas de arena que afectan a las regiones áridas y semiáridas y sus efectos negativos sobre el medio ambiente y la economía, | UN | " وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة، وإزاء ما تحدثه من أثر سلبي في البيئة والاقتصاد، |
15. Se necesitan con urgencia medidas internacionales para ayudar a los países afectados por la degradación de la tierra, la sequía, las tormentas de polvo y las tormentas de arena. | UN | 15 - ويلزم على سبيل الاستعجال اتخاذ إجراءات دولية لمساعدة البلدان المتضررة بتدهور الأراضي، والجفاف، والعواصف الغبارية، والعواصف الرملية. |
Los efectos de las tormentas de polvo y las tormentas de arena en la región del Golfo Pérsico se han agravado a causa del cambio climático y han ocasionado considerables daños socioeconómicos en la parte occidental del país. | UN | وقد أدّى تغيُّر المناخ إلى زيادة الآثار السلبية للعواصف الترابية والعواصف الرملية في منطقة الخليج الفارسي، كما أنه تسبب في حدوث أضرار اجتماعية - اقتصادية كبيرة في النصف الغربي من بلده. |
El PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la UNESCO y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación están prestando apoyo al Gobierno del Iraq para abordar tres problemas interrelacionados: la sequía, la desertificación y las tormentas de arena y polvo. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الدعم إلى حكومة العراق في معالجة القضايا الثلاث المترابطة المتمثلة في الجفاف والتصحر والعواصف الرملية والترابية. |
En particular, el PNUMA ha prestado apoyo para la conclusión del Acuerdo de la ASEAN sobre la contaminación causada por la calina transfronteriza, la aplicación de la Estrategia de Acción para la capacitación y educación ambientales en la región del Pacífico, la preparación del Informe sobre el estado del medio ambiente en Asia meridional, y un proyecto regional sobre el polvo y las tormentas de arena. | UN | 70 - وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم بوجه خاص لإبرام اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن التلوث الضبابي عبر الحدود، وتنفيذ استراتيجية العمل من أجل التدريب والتثقيف في مجال البيئة في منطقة المحيط الهادئ، وإعداد تقرير عن حالة البيئة في جنوب آسيا، ومشروع إقليمي عن الغبار والعواصف الرملية. |
5. Plenamente consciente de la necesidad de cooperar a nivel mundial y regional para prevenir y controlar las tormentas de polvo y las tormentas de arena, sobre todo intercambiando información, pronósticos y sistemas de alerta temprana, invita a los Estados Miembros y a las organizaciones pertinentes a cooperar intercambiando información, pronósticos y sistemas de alerta temprana sobre las tormentas de polvo y las tormentas de arena; | UN | 5 - انطلاقا من إدراكها التام بالحاجة إلى التعاون على الصعيدين العالمي والإقليمي بغية الحيلولة دون هبوب العواصف الترابية والعواصف الرملية والتحكم فيها، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بها ونظم التنبؤ والإنذار المبكر بحدوثها، تدعو الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون في مجالات تبادل المعلومات والتنبؤ ونظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالعواصف الترابية والعواصف الرملية؛ |
5. Reconoce plenamente la necesidad de cooperar a nivel mundial y regional para prevenir y controlar las tormentas de polvo y las tormentas de arena, sobre todo intercambiando información, pronósticos y sistemas de alerta temprana, e invita a los Estados Miembros y a las organizaciones pertinentes a cooperar intercambiando información, pronósticos y sistemas de alerta temprana sobre las tormentas de polvo y las tormentas de arena; | UN | 5 - تعي تماما ضرورة التعاون على الصعيدين العالمي والإقليمي للحيلولة دون هبوب العواصف الترابية والعواصف الرملية والتحكم فيها، بطرق منها تبادل المعلومات في هذا المجال والاستعانة بنظامي التنبؤ والإنذار المبكر بحدوثها، ولهذا فإنها تدعو الدول الأعضاء والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجالات تبادل المعلومات والتنبؤ ونظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالعواصف الترابية والعواصف الرملية؛ |
:: 5 reuniones del Representante Especial y el Representante Especial Adjunto con funcionarios del Gobierno del Iraq y los países vecinos sobre cooperación regional para la lucha contra la desertificación y las tormentas de arena y polvo, a fin de obtener apoyo y reunir recursos financieros para poner en marcha el marco de cooperación regional sobre las tormentas de arena y polvo dirigido por el PNUMA Indicadores de progreso | UN | :: عقد خمسة اجتماعات للممثل الخاص ونائب الممثل الخاص مع المسؤولين الحكوميين من العراق والبلدان المجاورة بشأن التعاون الإقليمي من أجل مكافحة التصحر والعواصف الرملية والغبارية، وذلك بهدف حشد الدعم وجذب الموارد المالية لإطلاق الإطار الإقليمي للتعاون بشأن العواصف الرملية والغبارية الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة للبيئة |