ويكيبيديا

    "y las transferencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتحويلات
        
    • وعمليات النقل
        
    • وعمليات نقلها
        
    • وتحويلات
        
    • والتحويل
        
    • وعمليات التحويل
        
    • وعمليات نقل
        
    • أو التحويلات
        
    Quedan excluidos los subsidios y las transferencias en dinero, como las pensiones de vejez o los intereses de la deuda pública. UN ولا يشمل الإعانات والتحويلات النقدية، مثل مدفوعات المعاشات التقاعدية لكبار السن أو الفائدة التي تسدد عن الدين العام.
    Los impuestos directos y las transferencias han tenido un efecto redistributivo en estas economías. UN وكان للضرائب المباشرة والتحويلات أثرها الكبير في إعادة التوزيع في هذه الاقتصادات.
    De esta manera, dar acceso universal a los servicios sociales básicos y las transferencias para mitigar la pobreza de ingreso, costaría unos 80.000 millones de dólares. UN كما أن إتاحة الفرص للجميع للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والتحويلات اللازمة للتخفيف من فقر الدخل سوف يكلف تقريبا 80 مليار دولار.
    Las negociaciones y las transferencias probablemente se verán demoradas por el hecho de que algunos propietarios no desean vender o han fijado un precio de venta exageradamente alto. UN ويحتمل أن يتسبب المالكون غير الراغبين في البيع أو الذين يعرضون سعرا مبالغا فيه في إبطاء المفاوضات وعمليات النقل.
    Impone restricciones a la emisión, la venta y las transferencias de acciones y licencias bancarias. UN كما أنه يضع قيودا على إصدار الأسهم والتراخيص المصرفية وعلى بيعها وعمليات نقلها.
    Sin paz, los intentos de limitar el gasto militar y las transferencias de armamentos fracasarán miserablemente. UN ودون وجود سلم ستفشل فشلا ذريعا المحاولات الرامية إلى كبح اﻹنفاق العسكري وتحويلات اﻷسلحة.
    Las remesas y las transferencias actuales se calcularon en 683 millones de dólares en 1997, y contribuyeron también a cubrir el déficit. UN وتقدر قيمة الحوالات والتحويلات الجارية بمبلغ 683 مليون دولار في عام 1997، ما يساعد في توفير المزيد من التغطية للعجز.
    La seguridad social básica y las transferencias en efectivo esenciales eran asequibles desde el punto de vista fiscal para todos los Estados, excepto los más pobres. UN وقال إن الضمان الاجتماعي الأساسي والتحويلات النقدية الأساسية ميسورة مالياً لجميع الدول ما عدا أفقرها.
    Mejorar los controles de la capitalización del activo fijo y las transferencias a los asociados en la implementación UN تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين
    :: Adoptar enfoques relacionados con la oferta y la demanda, como las becas y las transferencias monetarias condicionadas. UN :: اعتماد نهُُُُج تعنى بجانبي العرض والطلب، من قبيل المنح الدراسية والتحويلات النقدية المشروطة.
    El Comité está especialmente preocupado por la desigual distribución de los beneficios fiscales y las transferencias sociales para los niños. UN ويساور اللجنة قلق خاص لعدم الإنصاف في توزيع المزايا الضريبية والتحويلات الاجتماعية المخصصة للأطفال.
    Mejorar los controles de la capitalización del activo fijo y las transferencias a los asociados en la implementación UN تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين
    Mejorar los controles de la capitalización del activo fijo y las transferencias a los asociados en la implementación UN تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين
    La experiencia latinoamericana ha sido un excelente ejemplo de la eficacia de la protección social y las transferencias sociales para promover el progreso humano. UN وقد شكّلت تجربة أمريكا اللاتينية مثالا يحتذى به من حيث فعالية الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية لتمهيد السبيل أمام الرقي البشري.
    Nota: En el gráfico se observa el coeficiente de Gini de la distribución de los ingresos disponibles netos, es decir, una vez deducidos los impuestos directos y las transferencias. UN ملاحظة: تعرض الأرقام معامل جيني فيما يتعلق بتوزيع صافي الدخل المتاح، أي بعد مراعاة سداد الضرائب المباشرة والتحويلات.
    El efecto redistributivo de los impuestos directos y las transferencias es importante en los países desarrollados. UN وتحدث إعادة التوزيع المترتبة على الضرائب المباشرة والتحويلات أثرا كبيرا في البلدان المتقدمة النمو.
    También expresaron sus reservas con respecto al párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de protocolo, debido a la exclusión de las transacciones entre Estados y las transferencias estatales, y con respecto al artículo 8 a causa de su vaguedad con respecto a la marcación de las armas de fuego. UN وأعربا أيضا عن تحفظهما على الفقرة 2 من المادة 4 من مشروع البروتوكول، بسبب استبعاد الصفقات من دولة الى أخرى وعمليات النقل بين الدول، وعلى المادة 8، بسبب غموضها فيما يتعلق بوسم الأسلحة النارية.
    Australia ha trabajado mucho para elaborar y reforzar las leyes y reglamentos y mejorar las posibilidades de localizar a las personas que poseen armas de fuego y las transferencias de éstas. UN 16 - وقد بذلت أستراليا جهدا كبيرا لوضع، وتعزيز، قوانين ولوائح ولتحسين إمكانية متابعة الحيازة وعمليات النقل.
    La acumulación y las transferencias excesivas y desestabilizadoras de armas pequeñas y ligeras son motivo de una creciente preocupación internacional. UN إن تكديس اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وعمليات نقلها المفرطة والمزعزعة للاستقرار تشكل بواعث لقلق دولي متصاعد.
    IV. Magnitud de la corrupción y las transferencias de activos derivados de la corrupción y consecuencias de la corrupción y de esas transferencias en el crecimiento económico y el desarrollo sostenible UN رابعا- جسامة الفساد وتحويلات الموجودات المتأتية منه وأثر الفساد وتلك التحويلات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Se han formado cinco comités interministeriales especiales, a saber, sobre los daños de guerra, las personas desaparecidas, el examen del impuesto sobre la renta, la normalización de los sueldos del sector público, y las transferencias. UN وقد شكلت خمس لجان مخصصة مشتركة بين الوزارات، هي لجنة خسائر الحرب، ولجنة المفقودين، ولجنة استعراض ضريبة دخل الفرد، ولجنة تحقيق التكافؤ في أجور القطاع العام والتحويل.
    Las dos cuestiones principales que es preciso definir en el alcance de un instrumento serán los artículos y las transferencias. UN 9 - القضيتان الرئيسيتان اللتان تحتاجان إلى تعريف في نطاق الصك هما البنود وعمليات التحويل الواجب تغطيتها.
    El Japón comentó su iniciativa de Kyoto para la creación de capacidades, la financiación en condiciones de favor y las transferencias de tecnología. UN وناقشت اليابان المبادرة التي قدمتها في كيوتو لبناء القدرات، والتمويل التساهلي وعمليات نقل التكنولوجيا.
    12. Expresa su preocupación por las transacciones y las transferencias de activos de origen ilícito desde los países en desarrollo a los países desarrollados que menoscaban gravemente el desarrollo y el crecimiento económico además de agravar el hambre y la pobreza, fomentar la delincuencia y facilitar el terrorismo; UN ' ' 12 - تعرب عن قلقها إزاء المعاملات و/أو التحويلات المتصلة بالأموال المتأتية من مصدر غير مشروع من البلدان النامية والمتقدمة، مما يقوِّض بشكل خطير نموها وتنميتها اقتصاديا، إلى جانب ازدياد حدة الجوع والفقر، وتشجيع الجريمة وتيسير الإرهاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد