Cooperación estrecha con las instituciones financieras y las unidades de inteligencia financiera y mayor eficacia de las investigaciones financieras | UN | توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
Eslovenia ha concertado una serie de acuerdos bilaterales con más de 20 Estados sobre la cooperación entre los gobiernos, las autoridades policiales y las unidades de inteligencia financiera para eliminar el crimen, incluido el terrorismo. | UN | وأبرمت سلوفينيا عددا من الاتفاقات الثنائية مع أكثر من 20 دولة بشأن التعاون بين الحكومات وسلطات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية في قمع الجريمة، بما في ذلك الإرهاب. |
5. Cooperación estrecha con las instituciones financieras y las unidades de inteligencia financiera y mayor eficacia de las investigaciones financieras | UN | 5- توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
Las sesiones de capacitación se habían organizado para funcionaros de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL, las dependencias nacionales de lucha contra el terrorismo, las autoridades aduaneras y las unidades de inteligencia financiera de Asia, América del Sur y Europa. | UN | ونُظمت هذه الدورات التدريبية للموظفين بالمكاتب المركزية الوطنية للإنتربول، والوحدات الوطنية لمكافحة الإرهاب، وسلطات الجمارك ووحدات الاستخبارات المالية من آسيا وأمريكا الجنوبية وأوروبا. |
5. Cooperación estrecha con las instituciones financieras y las unidades de inteligencia financiera y mayor eficacia de las investigaciones financieras | UN | 5- توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
Ello exige a su vez, en particular, relaciones sólidas y el intercambio oportuno de información entre los funcionarios de aduanas, los organismos de control de fronteras y las unidades de inteligencia financiera. | UN | ويستدعي ذلك، على وجه الخصوص، تأسيس علاقات سليمة وإتاحة تبادل المعلومات في الوقت المناسب بين أجهزة الجمارك ومراقبة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية. |
La Dirección Ejecutiva facilitará dichas sesiones de capacitación a los funcionarios de aduanas, la policía de fronteras y las unidades de inteligencia financiera en el primer trimestre de 2014. | UN | وستقوم المديرية بتيسير تقديم التدريب المطلوب إلى موظفي الجمارك وشرطة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية في الربع الأول من عام 2014. |
Sin embargo, a menudo la detección y prevención en la frontera no son eficaces porque no se aplican los indicadores de riesgo y los criterios de detección; no hay intercambio de información ni cooperación entre los funcionarios de aduanas, los encargados de hacer cumplir la ley y los departamentos de inmigración, y las unidades de inteligencia financiera; y no hay recursos humanos ni materiales especializados. | UN | غير أن آليات الكشف والمنع غالباً ما لا تُطبق عند الحدود بسبب عدم كفاية تطبيق مؤشرات الخطر ومعايير الاستهداف؛ وعدم تبادل المعلومات وغياب التعاون بين المسؤولين في الجمارك ودوائر إنفاذ القانون والهجرة ووحدات الاستخبارات المالية؛ وعدم توافر الموارد البشرية والمادية المكرّسة لهذا الغرض. |
Se resaltó que el establecimiento de cauces informales de comunicación entre los Estados solicitantes y los solicitados era un factor fundamental para la cooperación internacional, lo que incluía los contactos directos entre las autoridades centrales, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las unidades de inteligencia financiera. | UN | وأُبرزت أهمية إقامة قنوات اتصال غير رسمية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب، بما في ذلك الاتصالات المباشرة بين السلطات المركزية وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، باعتبارها عنصرا أساسيا للتعاون الدولي. |
Se ha señalado que el intercambio sustancial de experiencias y el establecimiento de cauces de comunicación no oficiales entre los Estados son factores fundamentales para la cooperación internacional, en particular los contactos directos entre las autoridades centrales, los organismos encargados del cumplimiento de la ley y las unidades de inteligencia financiera. | UN | أُبرز التبادلُ الموضوعي للتجارب وإنشاءُ قنوات اتصال غير رسمية بين الدول باعتبارهما عاملين رئيسيين للتعاون الدولي بما في ذلك لإقامة صلات مباشرة بين السلطات المركزية ووكالات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
La importancia de establecer canales de comunicación oficiosos entre los Estados requirentes y los Estados requeridos, en particular los contactos directos entre las autoridades centrales, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las unidades de inteligencia financiera, también se ha destacado como un factor clave para la cooperación internacional. | UN | كما أُبرزت أهمية إقامة قنوات اتصال غير رسمية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب، بما في ذلك الاتصالات المباشرة بين السلطات المركزية وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، باعتبارها عنصرا أساسيا للتعاون الدولي. |
La Oficina también ayudó a los Estados Miembros a reforzar la capacidad de las autoridades fronterizas, incluidos los funcionarios de aduanas, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las unidades de inteligencia financiera, para prevenir, detectar e investigar el transporte transfronterizo ilícito de efectivo por los transportistas de dinero. | UN | وساعد المكتبُ أيضاً الدولَ الأعضاء على بناء قدرات سلطات الحدود، بما في ذلك العاملون في أجهزة الجمارك وهيئات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، من أجل منع عمليات نقل العملات النقدية عبر الحدود على نحو غير مشروع من جانب ناقلي النقود والكشف عن تلك العمليات والتحقيق مع مرتكبيها. |
57. El Grupo de trabajo subrayó la necesidad de aprovechar eficazmente la cooperación con los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las unidades de inteligencia financiera, reconociendo al mismo tiempo la función judicial en los procedimientos de cooperación internacional para garantizar el cumplimiento de la obligación de rendir cuentas y el respeto de las garantías procesales. | UN | 57- وشدد الفريق العامل بوجه خاص على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي لضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية. |
46. El Grupo de trabajo subrayó la necesidad de aprovechar eficazmente la cooperación con los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las unidades de inteligencia financiera, reconociendo al mismo tiempo la función judicial en los procedimientos de cooperación internacional para garantizar el cumplimiento de la obligación de rendir cuentas y el respeto de las garantías procesales. | UN | 46- وشدد الفريق العامل على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بالدور الذي يؤديه الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي لضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية. |
58. El Grupo de Trabajo ha subrayado la necesidad de aprovechar eficazmente la cooperación con los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las unidades de inteligencia financiera, reconociendo al mismo tiempo la función judicial en los procedimientos de cooperación internacional para garantizar el cumplimiento de la obligación de rendir cuentas y el respeto de las garantías procesales. | UN | 58- وشدَّد الفريق العامل على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي لضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية. |
b) Imparte capacitación al personal del sector financiero, los órganos encargados de hacer cumplir la ley, el poder judicial y las unidades de inteligencia financiera de los Estados a fin de impartir los conocimientos y las aptitudes necesarias para poder participar eficazmente en los sistemas de lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. | UN | (ب) يوفر التدريب للعاملين في القطاع المالي وإنفاذ القانون ونظام القضاء ووحدات الاستخبارات المالية في الدول لزيادة معارفها ومهاراتها اللازمة للمشاركة الفعالة في نظم محاربة غسل الأموال/مكافحة غسل الأموال. |
38. En su tercer período de sesiones, la Conferencia de los Estados Partes subrayó que las instituciones financieras debían adoptar y aplicar normas eficaces en materia de diligencia debida y divulgación de información financiera como había destacado anteriormente el Grupo de Trabajo, que había señalado la necesidad de aumentar la responsabilidad de las instituciones financieras y las unidades de inteligencia financiera que las supervisaban. | UN | 38- أكَّد مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة على أنه ينبغي للمؤسسات المالية أن تعتمد وتنفِّذ معايير فعَّالة بشأن توخي الحرص الواجب وبشأن الإفصاح عن المعاملات المالية؛ وذلك حسبما سبق أن أشار إليه الفريق العامل مشدِّداً على ضرورة إلقاء قدر أكبر من المسؤولية على المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها. |
43. Durante el quinto período de sesiones de la Conferencia, la UNODC, en cooperación con otros organismos como el Banco Mundial y la OCDE, organizó una actividad paralela que trató el tema de las corrientes financieras ilícitas, así como cuestiones relacionadas con el fomento de la cooperación con las instituciones financieras y las unidades de inteligencia financiera y el aumento de la eficacia de las investigaciones financieras. | UN | 43- ونظَّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، خلال الدورة الخامسة للمؤتمر، بالتعاون مع وكالات أخرى بما في ذلك البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حدثاً جانبيًّا بشأن التدفقات المالية غير المشروعة وتطرَّق أيضاً إلى قضايا توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية. |