ويكيبيديا

    "y latinoamérica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأمريكا اللاتينية
        
    • وأميركا اللاتينية
        
    Recientemente hemos presenciado con profunda preocupación un estallido de conflictos devastadores en Europa, África, Asia y Latinoamérica. UN ولقد شهدنا مؤخرا بانشغال عميق تفجر صراعات مدمرة في أوروبا وافريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Con la composición actual del Consejo de Seguridad, África, Asia y Latinoamérica y el Caribe no están adecuadamente representados. UN وفي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليست ممثلة تمثيلا كافيا.
    Ya no puede justificarse que África y Latinoamérica y el Caribe no estén representados como miembros permanentes. UN وليس هناك ما يبرر عدم تمثيل أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في مجموعة اﻷعضاء الدائمين.
    Muchos pueblos de Asia, África y Latinoamérica se liberaron del dominio colonial. UN وتحررت أعداد كبيرة من الناس في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من نير الحكم الاستعماري.
    Sin embargo, se podría hacer mucho más – especialmente en temas de política comercial – para profundizar las relaciones económicas entre Estados Unidos y Latinoamérica. Con el estancamiento de las negociaciones comerciales en La Ronda de Doha, EE.UU. se ha involucrado en dos importantes tratados de libre comercio. News-Commentary ولكن هناك الكثير الذي يمكن القيام به ــ وخاصة في مجال السياسة التجارية ــ لتعميق العلاقات الاقتصادية بين الولايات المتحدة وأميركا اللاتينية. فمنذ انهيار جولة الدوحة من محادثات التجارة العالمية، شاركت الولايات المتحدة في جولتين من مفاوضات التجارة الدولية الكبرى.
    Los gastos de viaje y dietas de los 23 participantes procedentes de África, Asia, Europa oriental y Latinoamérica fueron pagados con cargo al Fondo Fiduciario para simposios de la CNUDMI. UN وسددت تكاليف السفر واﻹقامة لثلاثة وعشرين مشاركا من افريقيا وآسيا ووشرق أوروبا وأمريكا اللاتينية من صندوق اللجنة اﻹستئماني للندوات.
    De manera similar, las Naciones Unidas han desplegado muchos esfuerzos para mantener la paz y mediar en pro de su logro en muchos países de Asia, África, Europa y Latinoamérica a través de la utilización de sus buenos oficios y operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكذلك تبذل اﻷمم المتحـــدة جهودا للحفاظ على السلام والوساطة من أجل السلام في بلدان عديدة في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية عن طريق استخدام مساعيها الحميدة وعملياتها لحفظ السلام.
    Permítanme hacer mención, brevemente, de la creciente cooperación en materia de derechos humanos y aprendizaje entre instituciones regionales de África, Asia meridional, el Lejano Oriente y el Pacífico, Europa y Latinoamérica. UN واسمحوا لي بأن أشير بإيجاز إلى التعاون المتعاظم بين المؤسسات الإقليمية المؤهلة لنشر ثقافة حقوق الإنسان وتعليمها في أفريقيا وجنوب آسيا والشرق الأقصى ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Hay tensión en todas partes: en Asia, Europa y Latinoamérica. UN والتوترات على أشدها في مناطق أخرى - في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Ahora, la mayoría de los Estados Miembros proviene de las grandes regiones de África, Asia y Latinoamérica y el Caribe. La distribución del peso económico y político ha cambiado. UN وينتمي معظم الدول الأعضاء اليوم إلى مناطق كبيرة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتغير توزيع الثقل الاقتصادي والسياسي.
    Consideramos que el número de miembros del Consejo de Seguridad debe ampliarse tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de miembros no permanentes para que los países en desarrollo de las regiones de Asia y el Pacífico, África y Latinoamérica estén debidamente representados. UN ونعتقد أنه يجب توسيع عضوية مجلس الأمن في كلتا فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة، لمراعـاة نقص تمثيل البلدان النامية مـن مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    La Campaña celebró consultas regionales y nacionales con organizaciones de la sociedad civil en África, los Estados Árabes, Asia y Latinoamérica para iniciar un proceso participativo más amplio en que estuvieran representadas otras partes interesadas. UN وعقدت الحملة مشاورات إقليمية ووطنية مع منظمات المجتمع المدني في أفريقيا والدول العربية وآسيا وأمريكا اللاتينية لاستهلال عملية تشاركية أوسع يشترك فيها مزيد من أصحاب المصلحة.
    Los enormes progresos alcanzados mediante la reforma impuesta a la economía para orientarla hacia el mercado en Asia y Latinoamérica durante el último decenio confirman que la erradicación de la pobreza no es un objetivo imposible de lograr. UN إن التقدم الهائل الذي تحقق عن طريق الإصلاح الاقتصادي ذي الوجهة السوقية في آسيا وأمريكا اللاتينية خلال العقد الماضي يثبت أن استئصال الفقر ليس هدفا مستحيلا.
    Todos en Centroamérica, México y Latinoamérica lamentamos profundamente que no haya prosperado la correspondiente iniciativa de ley que el Presidente de los Estados Unidos presentó ante el Congreso. UN وجميعنا في أمريكا الوسطى والمكسيك وأمريكا اللاتينية نشعر بأسف عميق لأنه لم يُحرز تقدم بشأن مشروع القانون ذي الصلة الذي قدمه رئيس الولايات المتحدة إلى الكونغرس الأمريكي.
    Las causas sobre las que adoptamos decisiones el año pasado han involucrado a Estados de todos los grupos regionales de las Naciones Unidas: Asia, África, Europa occidental, Europa oriental, América del Norte y Latinoamérica. UN إن القضايا التي قررنا بشأنها في السنة الماضية شملت دولاً من جميع المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة، وهي آسيا، أفريقيا، أوروبا الغربية، أوروبا الشرقية، أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية.
    Europa y Latinoamérica rechazan ese golpe civil, pero no el Gobierno de los Estados Unidos. No condena esos actos de terrorismo. UN لقد رفضت كل من أوروبا وأمريكا اللاتينية محاولة الانقلاب المدني، ولكن حكومة الولايات المتحدة لم تفعل ذلك كما أنها لم تشجب تلك الأعمال الإرهابية.
    Por consiguiente, la subrepresentación sustancial de ciertas regiones -- a saber, África, Asia y Latinoamérica -- debe rectificarse con carácter prioritario. UN ولذلك، لا بد من تصحيح التمثيل المنقوص بشدة لمناطق بعينها - وأعني أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية - على سبيل الأولوية.
    3) El resto del mundo en desarrollo está cubierto por los programas ALA (Asia y Latinoamérica). UN )٣( وتشمل بقية بلدان العالم النامي ببرامج خاصة بآسيا وأمريكا اللاتينية.
    En lo que va de año, las Naciones Unidas han dictado cursos prácticos regionales de capacitación para Europa y Latinoamérica sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN ٦ - وواصل كلمته قائلا إن اﻷمم المتحدة عقدت خلال العام الماضي حلقات عمل اقليمية في أوروبا وأمريكا اللاتينية تتعلق بحفظ السلام.
    En la primera categoría, conjuntamente con las principales Potencias industrializadas como Japón y Alemania, los países en desarrollo de Asia, África y Latinoamérica, capaces de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales deberían ocupar el lugar que les corresponde en el Consejo. UN وينبغي في الفئة الأولى، إضافة إلى الدول الصناعية الرئيسية، مثل اليابان وألمانيا، كما ينبغي أن تحتل البلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية القادرة على المساهمة في صون السلام والأمن الدوليين مكانها الجديرة به في المجلس.
    Entretanto, el antiguo rival de los Estados Unidos, Rusia, está esforzándose por restablecer su hegemonía sobre muchos de los países ex soviéticos y las condiciones en África y Latinoamérica están estabilizándose en general. News-Commentary ومن ناحية أخرى، تناضل روسيا، منافسة أميركا في الماضي، من أجل استعادة هيمنتها على العديد من بلدان الاتحاد السوفييتي سابقا. والأوضاع في أفريقيا وأميركا اللاتينية تسير عموماً نحو الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد