ويكيبيديا

    "y legislación modelo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتشريعات النموذجية
        
    • ووضع تشريع نموذجي
        
    • وتشريعات نموذجية
        
    Cuando proceda, podrá considerarse la posibilidad de elaborar una nueva generación de instrumentos, guías, manuales y legislación modelo. UN ويمكن النظر، عند الاقتضاء، في وضع مجموعة جديدة من الأدوات والأدلة والكتيبات الإرشادية والتشريعات النموذجية.
    2. Asistencia legislativa y legislación modelo UN 2- المساعدة التشريعية والتشريعات النموذجية
    :: Resumen de las buenas prácticas y la experiencia adquirida y legislación modelo sobre remisión de actuaciones penales a otros Estados partes. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى.
    :: Resumen de las buenas prácticas y la experiencia adquirida y legislación modelo sobre asistencia judicial recíproca. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    La OMI estudia actualmente la posibilidad de elaborar orientaciones relativas a las auditorías sobre protección de las instalaciones portuarias y legislación modelo sobre protección marítima (MSC 84/24, párrs. 4.7 a 4.10). UN 94 - وتنظر المنظمة البحرية الدولية حاليا في وضع توجيهات بشأن مراقبة سجلات أمن مرافق الموانئ ووضع تشريع نموذجي بشأن الأمن البحري (MSC 84/24، الفقرات من 4-7 إلى 4-10).
    b) La preparación y difusión de directrices, instrumentos jurídicos y técnicos, compilaciones de las mejores prácticas y legislación modelo para prestar asistencia a las autoridades legislativas y encargadas de hacer cumplir la ley en la elaboración y aplicación de medidas eficaces contra los delitos relacionados con la informática; UN (ب) إعداد وتعميم مبادئ توجيهية وأدوات قانونية وتقنية وتجميعات لأفضل الممارسات وتشريعات نموذجية لمساعدة السلطات التشريعية وأجهزة إنفاذ القانون على وضع وتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة الجريمة الحاسوبية؛
    :: Resumen de las buenas prácticas y la experiencia adquirida y legislación modelo sobre la forma de mejorar la cooperación de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en materia de uso de la tecnología moderna como respuesta a los delitos de corrupción. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية عن كيفية تعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون عن طريق استعمال التكنولوجيا الحديثة من أجل التصدِّي لجرائم الفساد.
    d) Terminar de preparar directrices y legislación modelo en relación con el acceso de la mujer a la financiación de viviendas y la creación de los mecanismos de crédito adecuados; UN )د( استكمال وضع المبادئ التوجيهية والتشريعات النموذجية فيما يتعلق باستفادة المرأة من التمويل الخاص بالسكن وبانشاء آليات ائتمان ملائمة؛
    Las autoridades de Croacia indicaron que sería provechoso que recibieran asistencia técnica relacionada con la aplicación del artículo 20 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (enriquecimiento ilícito) por medio de un compendio de buenas prácticas o lecciones adquiridas y legislación modelo. UN أشارت السلطات الكرواتية إلى أنها ستستفيد من تلقي مساعدة تقنية لتنفيذ المادة 20 من الاتفاقية (الإثراء غير المشروع) وذلك في شكل خلاصة للممارسات الجيدة/الدروس المستفادة والتشريعات النموذجية.
    Series de carpetas sobre derecho ambiental, educación y concienciación, incluidas directrices legislativas y legislación modelo (dos publicaciones), (GC.22/17), (ejecución interna: División de Elaboración de Políticas y Derecho) ** UN (أ) سلسلة القانون البيئي، التعليم ومجموعات إزكاء الوعي، بما في ذلك المبادئ التوجيهية التشريعية والتشريعات النموذجية (مطبوعان)، (مقرر مجلس الإدارة 22/17)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)**
    La formulación de un plan de acción para la aplicación y la visitas sobre el terreno a cargo de expertos anticorrupción son los tipos de asistencia solicitados con mayor frecuencia (17% de cada tipo), seguidos de solicitudes de asesoramiento jurídico (15%) y legislación modelo (14%); UN وأنواع المساعدة التي كثر عليها الطلب هي وضع خطة عمل للتنفيذ والقيام بزيارات ميدانية من قبل خبراء مكافحة الفساد (17 في المائة لكل منهما)، تليها طلبات الحصول على المشورة القانونية (15 في المائة) ووضع تشريع نموذجي (14 في المائة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد