Parlamento, Comités Parlamentarios Permanentes y legislación nacional | UN | البرلمان واللجان البرلمانية الدائمة والتشريعات الوطنية |
El orador observa con reconocimiento que el Relator Especial sobre la expulsión de extranjeros ha empleado una amplia variedad de fuentes, como instrumentos internacionales y regionales, doctrina, jurisprudencia y legislación nacional. | UN | ولاحظ مع التقدير أن المقرر الخاص المعني بطرد الأجانب استخدم مجموعة واسعة من المصادر، بما في ذلك الصكوك الدولية والإقليمية، والاجتهادات القضائية والتشريعات الوطنية وفقه القضاء. |
2. Instrumentos internacionales y legislación nacional relativos a la protección y la utilización de los conocimientos | UN | ٢ - الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية واستخدام المعارف |
:: El apoyo a la elaboración de planes de acción nacionales y legislación nacional conexa | UN | :: تقديم الدعم لوضع خطط عمل وطنية وتشريعات وطنية مرتبطة بها؛ |
El informe estudia el problema desde el punto de vista de todos los organismos pertinentes: los servicios de bienestar social y las organizaciones e individuos interesados en la prevención, atención, cooperación y legislación nacional e internacional. | UN | ويتناول التقرير المشكلة من وجهة نظر جميع الوكالات ذات الصلة: دوائر الرفاه فضلا عن المنظمات والأفراد المعنيين بالوقاية والرعاية والتشريع الوطني والدولي والتعاون. |
Los Estados Unidos también indicaron que estaban participando activamente en acciones para reducir las capturas incidentales y los descartes de pescado en la pesca internacional, mediante tratados internacionales y legislación nacional. | UN | ٨١ - وأشارت كذلك إلى أنها تضطلع بنشاط في الجهود المبذولة لتخفيض المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك الدولية من خلال المعاهدات الدولية والتشريع المحلي. |
2. Reafirma el derecho de los pueblos a determinar los métodos del proceso electoral y establecer las instituciones correspondientes sin injerencia externa, y que, en consecuencia, los Estados deben establecer, de conformidad con su constitución y legislación nacional, los mecanismos y medios necesarios para facilitar la participación popular plena y efectiva en esos procesos; | UN | ٢ - تؤكد من جديد على حق الشعوب في القيام، دون تدخل خارجي، بتحديد اﻷساليب وإقامة المؤسسات فيما يتعلق بالعمليات الانتخابية، وعلى أنه ينبغي للدول، بالتالي، أن تكفل وفقا لدساتيرها وتشريعاتها الوطنية اﻵليات والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في تلك العمليات؛ |
Sección 5 Reglas internacionales y legislación nacional para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino | UN | الفرع 5 - القواعد الدولية والتشريعات الوطنية لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه |
Centros regionales del Convenio de Basilea (inventarios y legislación nacional (13 centros)) | UN | المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل (القوائم والتشريعات الوطنية (13 مركزاً) |
E. Bases del desarrollo sostenible: tratados sobre derechos humanos, normas laborales internacionales y legislación nacional favorable | UN | هاء - أسس التنمية المستدامة: معاهدات حقوق الإنسان ومعايير العمل الدولية والتشريعات الوطنية الداعمة |
7. Reciprocidad, cortesía y legislación nacional como base para la extradición. | UN | ٧ - المعاملة بالمثل والمجاملة القضائية والتشريعات الوطنية ، باعتبارها أساسا لتسليم المجرمين . |
En el nivel más oficial, el ACNUR trabaja en asociación con los Estados para aclarar y desarrollar el marco normativo y de procedimiento para la protección de los refugiados, mediante el proceso de redacción de conclusiones del Comité Ejecutivo, instrumentos internacionales y legislación nacional. | UN | وعلى المستوى الرسمي للغاية، تعمل المفوضية بالشراكة مع الدول على توضيح حماية اللاجئين ووضع الإطار المعياري والإجرائي لها من خلال عملية صياغة استنتاجات اللجنة التنفيذية والصكوك الدولية والتشريعات الوطنية. |
b) Crear y mantener una base de datos sobre actividades mercenarias y legislación nacional; | UN | (ب) إنشاء قاعدة بيانات بشأن أنشطة المرتزقة والتشريعات الوطنية والاحتفاظ بها؛ |
Resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas Matriz y base de datos de actividades y legislación nacional | UN | قرار مجلس الأمن 1540 (2004) مصفوفة وقاعدة بيانات الأنشطة والتشريعات الوطنية |
29. En 2008, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT tomó nota del informe del Gobierno presentado al Seminario Subregional de Formación sobre Derechos de la Mujer y legislación nacional en África Central en marzo de 2004. | UN | 29- وفي عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية التقرير الذي قدمته الحكومة إلى حلقة التدريب دون الإقليمية بشأن حقوق المرأة والتشريعات الوطنية في أفريقيا الوسطى، في آذار/مارس 2004. |
A. Instrumentos internacionales y legislación nacional | UN | ألف - الصكوك الدولية() والتشريعات الوطنية |
A. Instrumentos internacionales y legislación nacional | UN | ألف - الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية() |
Constitución y legislación nacional | UN | الدستور والتشريعات الوطنية |
El Estado cubano posee una sólida institucionalización y legislación nacional en materia de enfrentamiento de los delitos en el mar, particularmente el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, el tráfico ilegal de personas y la piratería. | UN | وتحظى الدولة الكوبية بقاعدة مؤسسية صلبة وتشريعات وطنية عندما يتعلق الأمر بالتصدي للجريمة في البحر، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بالبشر والقرصنة. |
En colaboración estrecha con la Federación de Mujeres de China, la Oficina de Seguridad Pública y los Ministerios de Salud, Justicia y Asuntos Civiles, el equipo de las Naciones Unidas en el país alentará un compromiso político de alto nivel para adoptar una política y legislación nacional sobre violencia doméstica. | UN | وعن طريق العمل في إطار شراكة وثيقة مع الاتحاد النسائي لعموم الصين، ومكتب الأمن العام في وزارات الصحة والعدل والشؤون المدنية، سيشجع فريق الأمم المتحدة القطري على التزام سياسي رفيع المستوى لاعتماد سياسة وتشريعات وطنية بشأن العنف المنزلي. |
D. Derecho internacional y legislación nacional | UN | دال - القانون الدولي والتشريع الوطني |
En 2011, se realizaron cambios en las políticas, reglamentos y legislación nacional de 11 países (indicador 7). | UN | 27 - في سنة 2011، أُدخلت تغييرات على السياسات واللوائح الوطنية والتشريع الوطني (المؤشر 7) في 11 بلدا. |
Los Estados Unidos informaron al Secretario General de que estaban participando activamente en acciones para reducir las capturas incidentales y los descartes en la pesca internacional mediante tratados internacionales y legislación nacional. | UN | ٩٨ - وأبلغت الولايات المتحدة اﻷمين العام بأنها تشترك أيضا بنشاط في الجهود الرامية إلى تقليل المصيد العرضي والمرتجع من اﻷسماك في مصائد اﻷسماك الدولية عن طريق المعاهدات الدولية والتشريع المحلي. |
43. Para ser eficaces en la lucha contra el tráfico de productos químicos precursores utilizados en la fabricación de drogas ilícitas, los gobiernos deben velar por que sus procedimientos administrativos y legislación nacional apoyen la aplicación de la fiscalización de los precursores y el debido enjuiciamiento de las personas que participan en ese tráfico ilícito. | UN | 43- يجب على الحكومات، لكي تكون ناجعة في مكافحة الاتـجار بالسلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة، أن تكفل أن إجراءاتها الإدارية وتشريعاتها الوطنية تدعم إنفاذ الضوابط الرقابية المفروضة على السلائف والنجاح في ملاحقة الضالعين في هذا الاتـجار غير المشروع قضائيا. |