ويكيبيديا

    "y legislativas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتشريعية
        
    Sin embargo, existe un desnivel entre el establecimiento de dichas disposiciones constitucionales y legislativas y su aplicación; el Gobierno de Madagascar está tratando de resolver ese problema. UN غير أن ثمة فجوة بين إقرار مثل هذه اﻷحكام الدستورية والتشريعية وبين تنفيذها؛ وتحاول حكومة مدغشقر التغلب على تلك المشكلة.
    El Consejo Constitucional acoge las reclamaciones contra las elecciones presidenciales y legislativas y resuelve los conflictos de atribuciones entre las instituciones del Estado. UN وينظر في النـزاعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية ويسوي تنازع الصلاحيات بين مؤسسات الدولة.
    Cuestiones constitucionales y legislativas y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN القضايا الدستورية والتشريعية والآليات الوطنية للنهوض بالمرأة
    Cuestiones constitucionales y legislativas y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN المسائل الدستورية والتشريعية والآلية الوطنية للنهوض بالمرأة
    Resuelve los contenciosos surgidos a raíz de las elecciones presidenciales y legislativas y proclama los resultados de las elecciones presidenciales, legislativas y locales. UN ويفصل في المنازعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية. ويعلن نتائج الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية.
    Ha habido elecciones locales y legislativas y una elección presidencial en un ambiente de calma y paz, y Haití ha vivido el traspaso ordenado y constitucional del poder de un Presidente democráticamente elegido a otro. UN فقد جرت الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في جو يسوده الهدوء والسلام، وقد شهدت هايتي الانتقال المنتظم والدستوري للسلطة من رئيس منتخب انتخابا ديمقراطيا إلى آخر.
    Como consecuencia de ello no se resolvieron las diferencias sobre una serie de cuestiones importantes, como las que hacen a la organización de elecciones presidenciales y legislativas y otras medidas para mejorar las prácticas de gobierno. UN وقد ترتب على ذلك عدم تسوية الخلافات بينهما حول عدد من الموضوعات المهمة، كتلك المتعلقة بتنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية وغيرها من الخطوات اللازمة لتحسين ممارسات الحكم.
    Como consecuencia de ello no se resolvieron las diferencias sobre una serie de cuestiones importantes, como las que hacen a la organización de elecciones presidenciales y legislativas y otras medidas para mejorar las prácticas de gobierno. UN وقد ترتب على ذلك عدم تسوية الخلافات بينهما حول عدد من الموضوعات المهمة، كتلك المتعلقة بتنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية وغيرها من الخطوات اللازمة لتحسين ممارسات الحكم.
    En zonas de alto riesgo, el apoyo a las disposiciones institucionales y legislativas y a la creación de capacidad a largo plazo debe complementarse con la inversión en medidas concretas de reducción del riesgo. UN ففي مناطق المخاطر المرتفعة، يجب تكميل الدعم المقدم من أجل الترتيبات المؤسسية والتشريعية وتطوير القدرات على الأجل الطويل، بالاستثمار في تدابير ملموسة للحد من المخاطر.
    Los servicios de consultoría tienen por objeto apoyar la preparación de las elecciones presidenciales y legislativas y proporcionar consultores jurídicos que presten asistencia a los fiscales, los abogados de oficio, y a la Comisión de Reforma Legislativa. UN ويتمثل القصد من هذه الخدمات الاستشارية في دعم عملية الإعداد للانتخابات الرئاسية والتشريعية وتوفير خبراء استشاريين في مجال القانون لمساعدة أعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العامين بالإضافة إلى لجنة إصلاح القوانين.
    Se establecieron criterios para supervisar y evaluar la certificación aplicable a las elecciones presidenciales y legislativas y los órganos nacionales responsables de esas elecciones, así como el método de certificación UN كما تم إرساء معايير رصد وتقييم التصديق المنطبقة على الانتخابات الرئاسية والتشريعية وكذلك المتصلة بالهيئات الوطنية المسؤولة عن هذه الانتخابات، فضلاً عن طرائق التصديق
    Los logros alcanzados desde 2013, en especial, el éxito de las elecciones presidenciales y legislativas y el regreso progresivo de la administración del Estado a la zona norte, demuestran la voluntad de todos los malienses de restablecer una nación fuerte y pujante. UN والإنجازات التي تحققت منذ عام 2013، بما في ذلك نجاح الانتخابات الرئاسية والتشريعية والعودة التدريجية للإدارة الحكومية في الشمال، تدل على رغبة جميع الماليين في إعادة إرساء أسس دولة قوية حيوية.
    b) Realzar la función de la supervisión y evaluación como instrumento contundente para la adopción de decisiones administrativas y legislativas y una ejecución eficaz de programas. UN (ب) تعزيز دور الرصد والتقييم باعتباره أداة فعالة للعملية الإدارية والتشريعية لاتخاذ القرارات وإنجاز البرامج بكفاءة.
    El Grupo acoge satisfecho el progreso del proceso de paz, sobre todo la celebración exitosa de elecciones presidenciales y legislativas y la preparación de elecciones locales, que constituirán otro paso trascendental hacia la democracia. UN 63 - وأضاف أن المجموعة ترحب بما أحرز من تقدم في عملية السلام، وخصوصا عقد الانتخابات الرئاسية والتشريعية بنجاح والاستعدادات للانتخابات المحلية، التي ستكون خطوة أخرى حاسمة الأهمية نحو الديمقراطية.
    El Pakistán señaló que se habían adoptado medidas importantes para garantizar un progreso constante en las reformas políticas y legislativas y en la igualdad de género, y pidió información sobre las políticas para proteger los salarios de los trabajadores y sobre cualesquiera mecanismos creados para solucionar conflictos laborales. UN ولاحظت أن خطوات كبيرة اتخذت لضمان إحراز تقدم حثيث في مجال الإصلاحات السياسية والتشريعية وفي مجال المساواة بين الجنسين، وطلبت المزيد من المعلومات عن السياسات الرامية إلى حماية أجور العمال وأية آليات أنشئت لتسوية منازعات العمل.
    1. Para finales de 2010, se dispondrá del marco jurídico que requiere la Constitución, incluida legislación civil, penal y comercial, que se distribuirá a todas las instituciones judiciales y legislativas y estará a disposición del público. UN 1- مع نهاية عام 2010، سيُنفذ الإطار القانوني المطلوب بمقتضى الدستور، بما يشمل القانون المدني والجنائي والتجاري، ويُعمم على كافة المؤسسات القضائية والتشريعية ويُتاح للجمهور.
    26. La Sala Constitucional del Tribunal Supremo examinó varias impugnaciones de las elecciones presidenciales y legislativas y se pronunció al respecto. UN 26- وقامت الدائرة الدستورية التابعة للمحكمة العليا ببحث العديد من الطعون وفصلت فيها وتتعلق هذه الطعون بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    565. Jordania observó la importancia que el Líbano confiere a la promoción y protección de los derechos humanos, en particular mediante iniciativas institucionales y legislativas y la adhesión a instrumentos regionales e internacionales. UN 565- ولاحظ الأردن الأهمية التي يوليها لبنان لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بوسائل منها المبادرات المؤسسية والتشريعية وانضمامه إلى الصكوك الإقليمية والدولية.
    46. Palestina acogió con agrado los progresos hechos por Namibia con respecto al empoderamiento social y jurídico de la mujer, además de algunas disposiciones constitucionales y legislativas y de políticas gubernamentales que apoyaban la igualdad de género. UN 46- ورحبت فلسطين بالتقدم الذي أحرزته ناميبيا في ما يتعلق بتمكين المرأة اجتماعياً وقانونياً، فضلاً عن عدد من الأحكام الدستورية والتشريعية والسياسات الحكومية الهادفة إلى دعم المساواة بين الجنسين.
    En esa oportunidad los mecanismos institucionales para la igualdad entre los géneros de todos los niveles de las autoridades ejecutivas y legislativas y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de estas cuestiones intercambiaron experiencias y examinaron los avances y las dificultades, así como las recomendaciones para mejorar la aplicación de dicha Ley. UN وبهذه المناسبة، تبادلت الآليات المؤسسية الجنسانية على كافة أصعدة السلطتين التنفيذية والتشريعية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضايا الجنسانية الخبرات وناقشت أوجه النجاح والمشكلات، فضلاً عن التوصيات الداعية إلى تحسين تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد