ويكيبيديا

    "y liberalización del comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحرير التجارة
        
    • التجارة وتحريرها
        
    • وسياسات تحرير التجارة
        
    A este respecto, era importante distinguir entre comercio y liberalización del comercio. UN فمن المهم، في هذا الصدد، التمييز بين التجارة وتحرير التجارة.
    El doble proceso de mundialización y liberalización del comercio también ha producido profundas repercusiones en su situación en la economía mundial. UN كما كان للعمليتين التوأمين، العولمة وتحرير التجارة من القيود، أثر عميق على وضعها في الاقتصاد العالمي.
    Se han iniciado nuevos trabajos sobre los efectos en la mujer de la mundialización y liberalización del comercio mundial. UN وبدأ عمل جديد يتعلق بآثار العولمة وتحرير التجارة العالمية على المرأة.
    Son muchos los retos que enfrentamos ante la mundialización y liberalización del comercio en el mundo. UN وكثيرة هي التحديات التي تواجهنا في عالم يتسم بالعولمة وتحرير التجارة.
    De modo análogo, los Estados miembros de la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP) están examinando cuestiones relacionadas con la política y la legislación en materia de competencia en el contexto del programa de facilitación y liberalización del comercio de la CEAP. UN وبالمثل، تناقش الدول اﻷعضاء في رابطة التعاون الاقتصادي لبلدان آسيا والمحيط الهادئ المسائل المتعلقة بسياسة وقوانين المنافسة في سياق برنامج الرابطة لتيسير التجارة وتحريرها.
    Entre otros objetivos, programas en materia de desertificación, seguridad alimentaria, conexiones de transporte, perfeccionamiento de la Cámara de Compensación del Africa Occidental, armonización de las políticas monetarias y fiscales, desarrollo del sector de las pesquerías y liberalización del comercio. UN برامج تتعلق بأمور منها التصحر، واﻷمن الغذائي، وروابط النقل، وتحسين غرفة المقاصة لغربي أفريقيا، وتنسيق السياسات النقدية والمالية، وتنمية قطاع مصايد اﻷسماك، وتحرير التجارة.
    La fuerza de trabajo ha aumentado con rapidez, pero largos años de estancamiento económico, reestructuración del sector público, privatización y liberalización del comercio han reducido el empleo en los sectores privado y público. UN ففي حين شهدت القوة العاملة نموا سريعا، وأدت سنوات الركود الاقتصادي، وإعادة تشكيل القطاع العام والخصخصة وتحرير التجارة إلى تقليص العمالة الرسمية في القطاعين الخاص والعام.
    Esos programas, orientados especialmente a los países en desarrollo y a las economías en transición, prestan también asistencia para la adaptación al proceso de mundialización y liberalización del comercio. UN وتساعد هذه البرامج، الموجهة بشكل خاص للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، على التكيف مع عملية عولمة وتحرير التجارة.
    La tendencia a la globalización y liberalización del movimiento de los factores adquiriría mayor importancia en el futuro y sería tan inexorable como la globalización y liberalización del comercio de mercancías y servicios. UN ومضى قائلاً إن الاتجاه نحو عولمة حركات عوامل اﻹنتاج وتحريرها سوف يزداد زخماً في المستقبل ولن يقل هوادة عن عولمة وتحرير التجارة في السلع والخدمات.
    Los recientes fenómenos de mundialización y liberalización del comercio, hacen correr el riesgo de excluir a esos países de la economía mundial y entorpecer el logro de la seguridad alimentaria. UN ولاحظ أن ظاهرتي العولمة وتحرير التجارة الحديثتين قد يترتب عليهما استبعاد هذه البلدان من الاقتصاد العالمي وإعاقة تحقيق اﻷمن الغذائي.
    Prácticamente todos los países latinoamericanos se han sometido a los compromisos y disciplinas de la OMC, lo que demuestra su actitud positiva y empeño hacia los procesos de mundialización y liberalización del comercio internacional. UN فجميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا تخضع لالتزامات ونظم منظمة التجارة العالمية، وهذه البلدان برهنت على موقفها اﻹيجابي نحو العولمة وتحرير التجارة الدولية والتزامها بهما.
    Se celebra en el umbral del nuevo milenio y en un clima de globalización y liberalización del comercio sin precedentes que, aunque sin intención, ha ayudado a los traficantes de drogas ilícitas. UN فهي تأتي على أعتاب ألفية جديدة وفي جــو لم يسبق له مثيل من العولمة وتحرير التجارة ساعد، عن غير قصد، المتجرين بالمخدرات غير المشروعة.
    Además, la cooperación entre Asia y África en lo que respecta al fomento de la capacidad debería inscribirse en el contexto actual de la internacionalización y liberalización del comercio. UN ١٠ - ولا بد أن يهتدي التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في مجال بناء القدرات بالسياق الحالي للعولمة وتحرير التجارة.
    El hecho de no haberse incorporado los recursos humanos en la mundialización y liberalización del comercio es responsable del lento desarrollo económico de muchos países en desarrollo. UN وقال إن عدم إدماج الموارد البشرية في عملية العولمة وتحرير التجارة هو المسؤول عن بطء التنمية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية.
    Reforma de política macroeconómica y liberalización del comercio agrícola UN باء - إصلاح سياسات الاقتصاد الكلي وتحرير التجارة الزراعية
    Estamos convencidos de que sólo se beneficiarán todos los pueblos de los procesos de mundialización y liberalización del comercio mediante una mayor solidaridad y cooperación internacional. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن الإفادة من عملية العولمة وتحرير التجارة إلا من خلال مزيد التضامن والتعاون الدولي بين جميع الشعوب.
    Estamos convencidos de que sólo se beneficiarán todos los pueblos de los procesos de mundialización y liberalización del comercio mediante una mayor solidaridad y cooperación internacional. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن الإفادة من عملية العولمة وتحرير التجارة إلا من خلال مزيد التضامن والتعاون الدولي بين جميع الشعوب.
    Esos Estados se preguntan cómo pueden aprovechar mejor los beneficios del proceso de mundialización y liberalización del comercio, en la medida en que hacen frente a numerosos problemas derivados de factores geográficos, y de su vulnerabilidad ambiental y económica. UN وتتساءل هذه الدول عن الكيفية التي يمكنها بها أن تستفيد على أفضل وجه من عملية العولمة وتحرير التجارة بينما تواجه التحديات العديدة التي تعزى إلى العوامل الجغرافية والضعف البيئي والاقتصادي.
    También mencionó el enfoque adoptado por el Perú, que se había concentrado más en el control de los comportamientos que en el de las fusiones, debido a la necesidad de adaptar los mercados al contexto existente de reformas y liberalización del comercio. UN وأشار أيضا إلى نهج بيرو، الذي يركز على مراقبة السلوك بدلا من مراقبة حالات الاتحاد، لضرورة تكييف الأسواق مع السياق الحالي للإصلاحات وتحرير التجارة.
    Comercio: globalización y liberalización del comercio UN ثالث عشر - التجارة: العولمة وتحرير التجارة
    Al encarar las cuestiones de sostenibilidad y liberalización del comercio en el sector agrícola, es necesario aplicar un criterio equilibrado, teniendo presente el consenso alcanzado en la serie de conferencias mundiales. UN ومن اللازم اعتماد نهج متوازن لدى النظر في استدامة التجارة وتحريرها في القطاع الزراعي مع مراعاة ما تم التوصل إليه من توافق في الآراء في سلسلة المؤتمرات العالمية.
    28. Las políticas de desregulación de los mercados y liberalización del comercio favorecen la IED e intensifican la aceleración de los cambios estructurales y la concentración de la industria. UN 28- ويؤدي إلغاء القيوم التنظيمية المفروضة على السوق وسياسات تحرير التجارة إلى تيسير الاستثمار الأجنبي المباشر كما أن لهما تأثيراً كبيراً على التعجيل بالتغييرات الهيكلية وتركز الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد