ويكيبيديا

    "y libertades civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحريات المدنية
        
    • المدنية والحريات
        
    • وحريات المواطنين
        
    • وحرياتهم المدنية
        
    • المدنية وحرياتهم
        
    • وحريات مدنية
        
    Investigación de informes de violaciones de derechos humanos y libertades civiles UN تقارير عن أنشطة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والحريات المدنية
    Si bien todos debemos trabajar de manera concertada para luchar contra el terrorismo, también debemos esforzarnos por que en el proceso no perdamos el respeto por los derechos humanos y libertades civiles fundamentales. UN ولئن كان يجب علينا جميعا أن نبذل جهودا متضافرة لمكافحة الإرهاب، يجب أن نسعى أيضا إلى ضمان عدم فقدان الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان والحريات المدنية في هذه العملية.
    42. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte contenga escasa información sobre el respeto de los derechos y libertades civiles. UN 42- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية.
    :: 15 seminarios de capacitación para 15 oficinas de asistencia jurídica sobre derechos humanos y libertades civiles UN :: عقد 15 حلقة دراسية تدريبية لما مجموعه 15 من مكاتب المساعدة القانونية تُعْنى بحقوق الإنسان والحريات المدنية
    El Estado tiene el deber de reconocer, respetar y proteger los derechos humanos y libertades civiles. UN وتتحمل الحكومة المسؤولية عن الاعتراف بحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات واحترامها وحمايتها.
    15 seminarios de capacitación para 15 oficinas de asistencia jurídica sobre derechos humanos y libertades civiles UN عقد 15 حلقة دراسية تدريبية لما مجموعه 15 من مكاتب المساعدة القانونية تُعنى بحقوق الإنسان والحريات المدنية
    Quincuagésimo período de sesiones 16 de abril de 1996 En la actualidad, Rusia está aplicando de manera consistente profundas reformas políticas y económicas. Ha creado una base jurídica y constitucional para la promoción y la protección de los derechos y libertades civiles y humanos. UN وفي الوقت الراهن تعمل روسيا بخطى ثابتة على تنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية عميقة، فقد أنشأت أساسا قانونيا ومؤسسيا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحقوق والحريات المدنية.
    IV. DERECHOS y libertades civiles 33 - 77 15 UN رابعا - الحقوق والحريات المدنية ٣٣ - ٧٧ ٤١
    La transformación de la UNITA en un partido político y la ampliación de las actividades del Movimiento Popular para a Libertação de Angola (MPLA) y otros partidos políticos en todo el país, hará necesario que se preste especial atención al respeto a los derechos y libertades civiles y políticos. UN ومع تحويل يونيتا إلى حزب سياسي واتساع نطاق أنشطة الحركة الشعبية لتحرير أنغولا واﻷحزاب السياسية اﻷخرى في جميع أنحاء البلد، فإنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص باحترام الحقوق والحريات المدنية والسياسية.
    El Estado es responsable ante el ciudadano; asegura las condiciones necesarias para el libre desarrollo del individuo y protege la estabilidad social, la vida, el honor, la dignidad y la libertad, la inviolabilidad de la persona y otros derechos y libertades civiles. UN فالدولة مسؤولة أمام المواطن؛ وهي تكفل توفير الشروط اللازمة لتنمية الفرد بحرية وتحمي الاستقرار الاجتماعي، والحياة، والشرف، والكرامة والحرية، وحرمة الفرد، وسائر الحقوق والحريات المدنية.
    Existen algunas lagunas considerables en la información relativa a las medidas generales de aplicación, los principios generales, en particular la no discriminación y el interés superior del niño, los derechos y libertades civiles y las medidas especiales de protección. UN وتوجد ثغرات كبيرة في المعلومات المتعلقة بالتدابير العامة للتنفيذ والمبادئ العامة، خاصة عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى والحقوق والحريات المدنية وتدابير الحماية الخاصة.
    La Sra. Ofume afirma que su despido se debió a que no dejó de hacer campaña en favor de los derechos y libertades civiles de los negros, los miembros de la Primera Nación, los mestizos y los inuit en el Canadá. UN غير أن إدارة الكلية لم تبلغها سبب فصلها؛ وتدعي السيدة أوفومي أن فصلها جاء نتيجة لعدم كفها عن مناصرة الحقوق والحريات المدنية لفئات السود والأمة الأولى والمتيس والإنويت في كندا.
    Sin embargo, le preocupa que se hayan hecho pocos esfuerzos por implicar activamente a la sociedad civil en la aplicación de la Convención, especialmente en la esfera de los derechos y libertades civiles. UN لكن القلق يساورها لعدم بذل جهود تذكر لإشراك المجتمع المدني فعلياً في مجال الحقوق والحريات المدنية على وجه الخصوص وكذلك في تنفيذ الاتفاقية.
    El artículo 42 de la Constitución garantiza a los ciudadanos la protección jurisdiccional del honor y de la dignidad, de los derechos y libertades civiles y políticos previstos en la Constitución y la legislación. UN والمادة 42 من الدستور تضمن للمواطنين الحماية القانونية، فيما يتعلق بالشرف والكرامة والحقوق والحريات المدنية والسياسية الواردة في الدستور والتشريعات.
    IV. DERECHOS y libertades civiles 78 - 112 27 UN رابعاً- الحقوق والحريات المدنية 78-112 26
    IV. DERECHOS y libertades civiles 88 - 122 26 UN رابعاً- الحقوق والحريات المدنية 88 -122 24
    Nota también que el Instituto Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos publica textos y recopilaciones de instrumentos internacionales y leyes nacionales sobre los derechos y libertades civiles. UN كما تلاحظ أن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان ينشر نصوصاً ومصنفات للصكوك الدولية والقوانين الوطنية المتعلقة بالحقوق والحريات المدنية.
    El artículo 5 de la Convención dispone la obligación de los Estados Partes de prohibir y eliminar la discriminación racial en relación con el goce de una amplia gama de derechos y libertades civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وتنصّ المادة 5 من الاتفاقية على التزام الدول الأطراف بحظر وإنهاء التمييز العنصري في التمتع بطائفة واسعة من الحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    IV. DERECHOS y libertades civiles 83 - 98 38 UN رابعاً - الحقوق والحريات المدنية 83-98 33
    La protección de los derechos y libertades civiles y humanos en la Federación de Rusia estará garantizada por el Estado. UN " ١- حماية الدولة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والحريات مكفولة في الاتحاد الروسي.
    IV. DERECHOS y libertades civiles 129 - 144 47 UN الرابع - الحقوق المدنية والحريات 129-144 42
    El artículo 43 de la Constitución establece la obligación del Estado de garantizar a los derechos y libertades civiles que se consagran en la Constitución y leyes del país. UN 127 - تحدد المادة 43 من الدستور واجب الدولة في حماية حقوق وحريات المواطنين التي يعلنها الدستور والقوانين.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que considere la posibilidad de revisar su legislación a fin de garantizar a los niños sus derechos y libertades civiles de acuerdo con la Convención. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على النظر في مراجعة تشريعاتها مراجعةً تكفل للأطفال ممارسة حقوقهم وحرياتهم المدنية وفقاً للاتفاقية.
    Sin embargo, los miles de ciudadanos angoleños desplazados a diversos lugares del mundo por el conflicto civil que duró decenios padecen discriminación y a menudo ven conculcados sus derechos y libertades civiles. UN غير أن آلاف المواطنين الأنغوليين الذين تشردوا في جميع أنحاء العالم طوال عقود من الصراع المدني تعرضوا للتمييز وتحملوا في كثير من الأحيان انتهاكات لحقوقهم المدنية وحرياتهم.
    Los ciudadanos de la Federación de Rusia y Belarús disfrutan de los mismos derechos y libertades civiles, como establece la legislación de las Partes Contratantes. UN يتمتع مواطنو الاتحاد الروسي وبيلاروس بحقوق وحريات مدنية متساوية على النحو المنصوص عليه بموجب تشريعات الطرفين المتعاقدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد