ويكيبيديا

    "y libertades de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحريات التي
        
    No sufrirán limitaciones los derechos y libertades de que gozan los residentes de Hong Kong a menos que así lo establezca la ley. UN ولن تتقيد الحقوق والحريات التي يتمتع بها سكان هونغ كونغ باستثناء ما ينص عليه القانون.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos establece el canon de los derechos y libertades de que son titulares todos los seres humanos. UN ويرسي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان شريعة الحقوق والحريات التي من حق جميع بني البشر التمتع بها.
    Los derechos y libertades de que disfrutan los residentes de Hong Kong no podrán ser limitados a menos que lo prescriba la ley. UN ولا تخضع الحقوق والحريات التي يتمتع بها سكان هونغ كونغ لأية قيود خلاف تلك التي يقتضيها القانون.
    Los derechos y libertades de que gozan los residentes de Hong Kong no serán restringidos salvo lo prescrito por ley. UN ولن تقيد الحقوق والحريات التي يتمتع بها المقيمون في هونغ كونغ إلا بالطريقة التي يحددها القانون.
    A los residentes de Macao no se les restringirá el disfrute de los derechos y libertades de que son titulares, a menos que la ley disponga lo contrario. UN لن تقيَّد الحقوق والحريات التي يحق لمقيمي ماكاو التمتع بها، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Los derechos y libertades de que disfrutan los residentes en Hong Kong solo podrán ser limitados en la forma prescrita por la ley. UN ولا تخضع الحقوق والحريات التي يتمتع بها سكان هونغ كونغ لأية قيود إلاّ بالطريقة التي يحددها القانون.
    Los derechos y libertades de que disfrutan los residentes en Hong Kong no podrán ser restringidos, salvo en los supuestos establecidos en la ley. UN ولا تخضع الحقوق والحريات التي يتمتع بها سكان هونغ كونغ لأية قيود إلاّ بالطريقة التي يحددها القانون.
    " Los derechos y libertades de que gozan los residentes de Hong Kong no podrán ser limitados a menos que así lo prescriba la ley. UN " ولا تخضع الحقوق والحريات التي يتمتع بها سكان هونغ كونغ لأية قيود خلاف تلك التي ينص عليها القانون.
    - En primer lugar, ampliar las oportunidades de realización en Uzbekistán por todos los ciudadanos, ya sean hombres o mujeres, de todo un conjunto de derechos y libertades de que gozan en virtud de la Constitución de la República de Uzbekistán y las normas del derecho internacional; UN أولا، توسيع نطاق الفرص لجميع المواطنين في أوزبكستان، من الرجال والنساء، لممارسة جميع الحقوق والحريات التي يمنحها لهم الدستور وقواعد القانون الدولي؛
    Desde el regreso del Presidente Aristide en octubre de 1994, el pueblo haitiano ha comenzado a gozar de los derechos y libertades de que se había visto privado durante muchos años. UN ومنذ عودة الرئيس اريستيد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بدأ الهايتيون التمتع بالحقوق والحريات التي حرموا منها على مدى سنوات عديدة.
    El PMA también procura entender las necesidades particulares de las personas internamente desplazadas que carecen de seguridad alimentaria y contribuir a que se les reconozcan los mismos derechos y libertades de que gozan otras personas en su país. Asimismo procura atender a las necesidades alimentarias de los refugiados de manera que promueva su autosuficiencia. UN كما يعمل البرنامج على فهم الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا الذين يفتقرون إلى الأمن الغذائي وعلى المساعدة في كفالة تمتعهم بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص في بلدهم، وكذلك الوفاء بالاحتياجات الغذائية للاجئين على نحو ينمي لديهم القدرة على الاعتماد على الذات.
    9. Los numerosos derechos y libertades de que gozan los canadienses están igualmente protegidos por un gran conjunto de leyes federales, provinciales y territoriales complementadas con reglamentos conexos. UN 9- والعدد الكبير من حقوق الإنسان والحريات التي يتمتع بها الكنديون محمية هي الأخرى بمجموعة كبيرة من القوانين والنظم المصاحبة لها على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات والأقاليم.
    4. Los derechos y libertades de que gozan las personas en Suecia están protegidos fundamentalmente por tres leyes constitucionales: el Instrumento de Gobierno, la Ley de libertad de prensa y la Ley fundamental sobre la libertad de expresión. UN 4- إن الحقوق والحريات التي يتمتع بها الأفراد في السويد تحميها أساساً ثلاثة قوانين دستورية: وثيقة الحكم، وقانون حرية الصحافة، والقانون الأساسي المعني بحرية التعبير.
    65. Los derechos y libertades de que disfrutan las personas en Suecia están protegidos sobre todo en virtud de tres leyes fundamentales: el Instrumento de Gobierno, la Ley de libertad de prensa y la Ley fundamental de libertad de expresión. UN 65- إن الحقوق والحريات التي يتمتع بها الأفراد في السويد محمية أساساً بواسطة ثلاثة قوانين أساسية هي: صك الحكم وقانون حرية الصحافة والقانون الأساسي لحرية التعبير.
    En el artículo 39 de la Ley Fundamental se dispone además que no pueden restringirse los derechos y libertades de que gozan los residentes de Hong Kong, salvo en lo prescrito por la ley, y que cualquiera de esas restricciones no puede contravenir el párrafo 1) del artículo 39. UN كما تنص المادة 39 من القانون الأساسي على أن الحقوق والحريات التي يتمتع بها سكان هونغ كونغ لا يمكن تقييدها إلا في الحالات التي نص عليها القانون وأن أي قيد لا يمكن أن يتعارض مع المادة 39(1).
    En cuanto a la protección de los derechos humanos, los alemanes que viven en lo que se denomina “nuevos Länder”, han adquirido los mismos derechos y libertades de que ya disfrutaban sus compatriotas de la República Federal de Alemania. Los compromisos internacionales que había suscrito formalmente la antigua RDA son ahora una realidad concreta. UN وقال، فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان، إن اﻷلمان المقيمين فيما يسمى " بالولايات الجديدة " )Länder( اكتسبوا نفس الحقوق والحريات التي كان يتمتع بها من قبل إخوانهم من مواطني جمهورية ألمانيا الاتحادية، وإن الالتزامات الدولية التي كانت قد تعهدت بها رسمياً جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة أصبحت حقيقة ملموسة اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد