ويكيبيديا

    "y libertades fundamentales de las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحريات الأساسية للأشخاص
        
    • والحريات الأساسية للأفراد
        
    • والحريات الأساسية للفرد
        
    • الفرد وحرياته الأساسية
        
    • والحريات الأساسية الواجبة للأشخاص
        
    El pueblo y el Gobierno de Panamá se enorgullecen de una antigua tradición de lucha por los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN يشعر شعب وحكومة بنما بالفخر للتقليد القديم المتعلق بالكفاح من أجل الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص.
    En la Ley de procedimientos administrativos se establecen los principios para garantizar la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas y la buena gobernanza. UN ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد.
    La estrategia constituye la plataforma en que han de basarse las futuras medidas en este ámbito y tiene como fin asegurar el pleno ejercicio de los derechos y libertades fundamentales de las personas con discapacidad a fin de mejorar su calidad de vida. UN وتعد هذه الاستراتيجية الأساس الذي ستنطلق منه الإجراءات المقبلة كلها في هذا الميدان وترمي إلى ضمان الممارسة الكاملة للحقوق والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقات، من أجل تحسين جودة حياتهم.
    Esas reformas serían de fundamental importancia para la consolidación de la paz, la democracia y el respeto de los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN وستكون لهذه الإصلاحات أهمية بالغة لتوطيد دعائم السلام والديمقراطية واحترام الحقوق والحريات الأساسية للأفراد.
    5. El capítulo I de la Constitución contiene disposiciones que garantizan la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN 5- يتضمن الفصل الأول من الدستور أحكاماً تضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    41. Como se explicó en el párrafo 32, el capítulo I de la Constitución de las Bermudas garantiza y protege los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN 41- تشير الفقرة 32 سالفة الذكر إلى أن الفصل الأول من دستور برمودا يضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    Reafirmando la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, aprobada el 13 de diciembre de 2006, convención histórica en la que se afirman los derechos humanos y libertades fundamentales de las personas con discapacidad, y reconociendo que es tanto un tratado de derechos humanos como un instrumento de desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي اعتمدتها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وهي اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ تعترف بأنها معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وأداة من أدوات التنمية أيضا،
    La libertad de circulación es uno de los derechos y libertades fundamentales de las personas que viven en las Bahamas y está consagrado en el artículo 25 de la Constitución: UN وحرية الحركة هي واحدة من الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في جزر البهاما وهي مجسدة في المادة 6 من الدستور...
    En Eslovaquia el Defensor del Pueblo es un órgano constitucional independiente que protege los derechos y libertades fundamentales de las personas físicas y jurídicas en los procedimientos ante las autoridades de la administración pública y otras autoridades públicas en la medida y según los métodos establecidos por la Ley del Defensor del Pueblo. UN وأمين المظالم في سلوفاكيا هيئة دستورية مستقلة تحمي الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية في الدعاوى المرفوعة أمام سلطات الإدارة العامة وغيرها من السلطات العامة، إلى المدى، ووفقاً للأساليب المنصوص عليها في القانون المتعلق بأمين المظالم.
    g) Mayor vigilancia de los derechos y libertades fundamentales de las personas pertenecientes a grupos particularmente vulnerables a abusos de los derechos humanos y discriminación, en todas las etapas del proceso de desplazamiento, retorno y reasentamiento en su lugar de origen; UN (ز) تعزيز رصد الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات المعرضة بوجه خاص لأن تنهار حقوقها وتمارس ضدها التمييز، في كافة مراحل عودتهم وإعادة توطينهم في بلدانهم الأصل؛
    El Relator Especial celebra la entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en que se reafirma la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y en que se ofrece orientación autorizada para interpretar los derechos y libertades fundamentales de las personas con discapacidad. UN 70 - يرحب المقرر الخاص ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تؤكد من جديد الحظر المطلق للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتي تقدم توجيهات جازمة في تفسير الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    15. En los seis años de existencia del Defensor Público de los Derechos Humanos se han presentado más de 14.000 peticiones, y en unos 800 casos ha quedado demostrado que se habían violado los derechos y libertades fundamentales de las personas físicas y jurídicas. UN 15- وخلال فترة السنوات الست التي شهدت وجود منصب المدافع العام عن الحقوق، قُدم أكثر من 000 14 التماس، أقيم الدليل في نحو 800 قضية منها على حدوث انتهاك للحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    El Comité considera que ese proceso presenta tanto desafíos como oportunidades en lo que respecta a la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de las personas con discapacidad, que con frecuencia son las más expuestas a todas las formas de discriminación y exclusión, y a menudo son " las primeras en ser olvidadas y las últimas en ser recordadas " entre todos los grupos marginados. UN وترى اللجنة أن هذه العملية تتيح فرصاً وتطرح تحديات أمام مسألة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين كثيراً ما يكونون هم الأكثر تعرّضاً لجميع أشكال التمييز والإقصاء، وكثيراً ما يكونون هم " أول من يُنسى وآخر من يُذكر " من بين جميع الفئات المهمشة.
    En el capítulo III de la Constitución se prevén además los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN كذلك ينص الفصل الخامس الثالث من الدستور على الحقوق والحريات الأساسية للأفراد.
    La protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas se consagra en los artículos 15 a 27 del capítulo III de la Constitución. UN وحماية الحقوق والحريات الأساسية للأفراد مكرّسة في المواد 15-27 من الفصل الثالث للدستور.
    Objetividad: La candidatura de Maldivas se basa exclusivamente en el deseo de proteger y promover los derechos y libertades fundamentales de las personas en Maldivas y en el resto del mundo. UN صوت موضوعي: يرتكز ترشيح ملديف فقط على الرغبة في حماية ورعاية الحقوق والحريات الأساسية للأفراد في جزر ملديف وفي غيرها من البلدان.
    De hecho, el respeto de los derechos y libertades fundamentales de las personas había quedado consagrado en el primer artículo de la Constitución de Malta, que hacía de estos el eje central de la sociedad maltesa, la gobernanza y el compromiso internacional asumido por el país. UN وقد تم بالفعل تكريس احترام الحقوق والحريات الأساسية للفرد في المادة الأولى من دستور مالطة وأصبحت تحتل بذلك المكانة الرئيسية في مجتمع مالطة وأسلوب الحكم والالتزام الدولي.
    51. Como se explicó en el párrafo 43, el capítulo I de la Constitución de las Islas Falkland garantiza y protege los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN 51- كما تم توضيحه في الفقرة 43 أعلاه، ينص الفصل الأول من دستور جزر فوكلاند على ضمانة وحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    La Constitución de 1988 de las Islas Turcas y Caicos (cap. 1, artículos 67 y 78) consagra los derechos y libertades fundamentales de las personas y su protección contra la discriminación, independientemente de la raza, el lugar de origen, las opiniones políticas, el color, el credo o el sexo Gráfico 2 UN والحقوق والحريات الأساسية للفرد وحمايته من التمييز منصوص عليها في دستور جزر تركس وكايكوس لعام 1988 (الفصل 1، المادتان 67 و 78) أيا كان عرق (الفرد)، أو منشؤه، أو آراؤه السياسية، أو لونه، أو عقيدته أو جنسه.
    6. El capítulo I de la Constitución, que se analiza más detalladamente en la parte III, infra, contiene disposiciones que garantizan los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN 6- يتضمن الفصل الأول من الدستور الذي يناقش بالتفصيل في القسم ثالثاً أدناه، أحكاماً تضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    Reafirmando la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, aprobada el 13 de diciembre de 2006, convención histórica en la que se afirman los derechos humanos y libertades fundamentales de las personas con discapacidad y reconociendo que es tanto un tratado de derechos humanos como un instrumento de desarrollo, UN وإذ يعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() المعتمدة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 باعتبارها اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ يسلم بأنها تشكل في آن واحد معاهدة لحقوق الإنسان وأداة من أدوات التنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد