También nuestro país ha suscrito acuerdos de complementación económica y libre comercio con la mayoría de los países de la región, y hasta la fecha hemos concluido la firma de instrumentos con México, Venezuela, la Argentina, Bolivia y Colombia. | UN | لقد وقعت شيلي أيضا على اتفاقات ترمي إلى التبادل الاقتصادي والتجارة الحرة مع معظم بلدان المنطقة. |
No hay lugar para ello en el mundo de hoy de cooperación y libre comercio. | UN | ولا مكان لذلك في عالم اليوم القائم على التعاون والتجارة الحرة. |
En el mismo sentido, el Gobierno de México ha sido enfático en su oposición a leyes unilaterales que ponen en riesgo los avances hacia una mayor cooperación, integración y libre comercio. | UN | وبالمثل، تعارض المكسيك بقوة القوانين الأحادية التي تقوض التقدم المحرز صوب المزيد من التعاون، والاندماج والتجارة الحرة. |
en contraste con la creencia occidental de una economía mixta y libre comercio. | Open Subtitles | والإقتصاد القائم على التخطيط المركزي وذلك على نقيض الإعتقاد الغربي بالاقتصاد المختلط والتجارة الحرة |
Chile ha participado en estos esfuerzos, negociando acuerdos de complementación económica y libre comercio con la mayor parte de los países del área. | UN | وقد شاركت شيلي في هذه الجهود، وتفاوضت بشأن التكامل الاقتصادي واتفاقات التجارة الحرة مع غالبية البلدان في المنطقة. |
La información básica comprende materias como la formación de un inventario y el análisis de la regulación de los servicios en los acuerdos de integración y libre comercio celebrados entre los países de la región. | UN | وتتضمن الدراسات اﻷساسية موضوعات مثل وضع قائمة بالموجودات، وتحليل معالجة الخدمات في اتفاقات التكامل والتجارة الحرة بين بلدان المنطقة. |
Con arreglo a esas estipulaciones, Samoa en su calidad de Parte se compromete a adoptar las políticas y las prácticas aceptadas internacionalmente en materia de competencia y libre comercio en cumplimiento de los objetivos de los acuerdos. | UN | وبموجب أحكام هذين الاتفاقين فإن ساموا ملزمة كطرف بالسياسات والممارسات المقبولة دولياً في مجال المنافسة والتجارة الحرة في تنفيذ أهداف الاتفاقين. |
Se avanza en el proceso de valoración conjunta con la Unión Europea para lanzar, en mayo de 2006, las negociaciones de un acuerdo de asociación y libre comercio entre ambas regiones. | UN | فلقد أُحرز تقدم في التقييم المشترك الذي يُجرى مع الإتحاد الأوروبي لإطلاق مفاوضات بشأن إبرام اتفاق للشراكة والتجارة الحرة بين كلتا المنطقتين عام 2006. |
Belgrado y Podgorica y los países vecinos de la región firman acuerdos y memorandos de entendimiento en materia de cooperación judicial, desarrollo económico y libre comercio | UN | توقيع اتفاقات ومذكرات تفاهم في مجالات التعاون القضائي والتنمية الاقتصادية والتجارة الحرة بين بلغراد وبودغوريتسا والبلدان المجاورة في المنطقة |
Acogió con beneplácito la disposición a participar en asuntos relacionados con los derechos humanos, como la organización del Foro anual sobre Democracia, Desarrollo y libre comercio. | UN | ورحبت المملكة برغبة قطر في المشاركة بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك استضافة المنتدى السنوي للديمقراطية والتنمية والتجارة الحرة. |
85. Se registran importantes procesos de integración a nivel regional y subregional, en los que han concertado o se concertan acuerdos de cooperación económica y libre comercio entre los países de todas partes de la región. | UN | ٥٨ - وتجري عمليات إدماج هامة على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي حيث تعقد اتفاقات للتعاون الاقتصادي والتجارة الحرة بين البلدان في كل أنحاء المنطقة. |
Consciente de la importancia que una economía sólida reviste para la estabilidad social y política, la Unión Europea continuará proporcionando considerable asistencia económica y técnica a la región y tratará de avanzar hacia su objetivo de una zona euromediterránea de prosperidad compartida y libre comercio. | UN | واعترافا بأهمية وجود اقتصاد سليم لتحقيق الاستقرار الاجتماعي والسياسي، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم مساعداته الاقتصادية والتقنية الكبيرة إلى المنطقة، وسيسعى إلى إحراز تقدم نحو تحقيق رؤياه الخاصة بمنطقة أوروبية متوسطية تتقاسم الرخاء والتجارة الحرة. |
En ese sentido, nuestro país ha sido enfático en su oposición a la imposición de leyes unilaterales que ponen en riesgo los avances hacia una mayor cooperación, integración y libre comercio. | UN | 2 - وفي هذا السياق، كان بلدنا شديد المعارضة لفرض القوانين الأحادية الجانب التي تهدد التقدم المحرز لتحقيق التعاون والتكامل والتجارة الحرة على نطاق أوسع. |
1.4.2 Belgrado y Podgorica y los países vecinos de la región firman acuerdos y memorandos de entendimiento en materia de cooperación judicial, desarrollo económico y libre comercio | UN | 1-4-2 توقيع اتفاقات ومذكرات تفاهم في مجالات التعاون القضائي والتنمية الاقتصادية والتجارة الحرة بين بلغراد وبودغوريتسا والبلدان المجاورة في المنطقة |
En el mismo sentido, el Gobierno de México ha sido enfático en su oposición a la imposición de leyes unilaterales que ponen en riesgo los avances hacia una mayor cooperación, integración y libre comercio. | UN | 4 - وفي هذا السياق، كانت حكومة المكسيك شديدة المعارضة لفرض القوانين الانفرادية التي تهدد مسيرة التعاون والتكامل والتجارة الحرة على نطاق أوسع. |
También tendrán lugar en Doha, a lo largo de este año, el Foro de Doha sobre Democracia, Desarrollo y libre comercio y el Foro Interconfesional de Doha. | UN | وسوف تستضيف الدوحة خلال هذا العام " منتدى الديمقراطية والتنمية والتجارة الحرة " ، و " مؤتمر الدوحة لحوار الأديان " . |