ويكيبيديا

    "y liderazgo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقيادة في
        
    • وقيادته في
        
    • ودورها القيادي في
        
    • بزمام الأمور في
        
    • والريادة في
        
    • والقيادة من
        
    • والقيادية في
        
    • ودوره القيادي في
        
    Se espera que las Naciones Unidas proporcionen visión y liderazgo en los esfuerzos en pro del desarrollo socioeconómico mundial. UN والمنتظر من اﻷمم المتحدة هو أن توفر الرؤية والقيادة في جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية.
    Desde el principio, la Comisión ha proporcionado orientación y liderazgo en el seguimiento de los progresos logrados respecto de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وما فتئت اللجنة توفر التوجيه والقيادة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية منذ البداية.
    Instamos a los Estados miembros a que reconozcan la necesidad de que las mujeres desempeñen funciones de adopción de decisiones y liderazgo en la consolidación de la paz, y a que tomen en cuenta las recomendaciones siguientes: UN نحث الدول الأعضاء على الاعتراف بالحاجة إلى المرأة في أدوار صنع القرار والقيادة في بناء السلام وعلى النظر في التوصيات التالية:
    Su experiencia y liderazgo en dichas esferas le han permitido hacer importantes contribuciones al proceso preparatorio. UN وقد أتاحت له خبرته وقيادته في هذه المجالات تقديم مساهمات موضوعية في العملية التحضيرية.
    Desde que se introdujo este cambio, la organización se ha esforzado por incrementar su participación y liderazgo en las actividades del Consejo y otros órganos y por ofrecer nuevas ideas y experiencias. UN وتسعى الإنسانية الجديدة منذ تغيير مركزها إلى زيادة مشاركتها ودورها القيادي في أنشطة المجلس والهيئات الأخرى وتقديم أفكار وخبرات جديدة.
    14. Insta a los Estados a que fortalezcan y apliquen las medidas jurídicas, normativas y de otra índole que promuevan la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y su autonomía, y a que fomenten y protejan su igualdad de participación, plena actuación y liderazgo en la sociedad, incluso en la defensa de los derechos humanos; UN 14 - تحث الدول على تعزيز وتنفيذ التدابير القانونية والسياساتية وغيرها من التدابير الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز استقلالها، وعلى تعزيز وحماية تمثيلها الكامل ومشاركتها التامة وإمساكها بزمام الأمور في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل، بما في ذلك في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    12. Rooftops Canada Rooftops Canada ha aportado conocimientos técnicos y liderazgo en la construcción de viviendas de bajo costo y asentamientos humanos en todo el mundo desde 1984. UN يقوم البرنامج الإنمائي " رووف تُبس كندا " بتوفير الخبرة التقنية والريادة في مجالات تشييد المساكن المنخفضة التكلفة وتنمية المستوطنات البشرية في جميع أنحاء العالم منذ عام 1984.
    El programa de gobernanza, promoción y liderazgo en favor del agua, el saneamiento y la higiene ( " GoAL WaSH " ) y Capacity-Net se han centrado en el desarrollo de la capacidad en la gestión de recursos hídricos, reforzando la gobernanza en el sector. UN وقد استهدف برنامجا شبكة القدرات، والإدارة والدعوة والقيادة من أجل توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، بناء القدرات في إدارة الموارد المائية، وتعزيز الحوكمة في هذا القطاع.
    Se ha elaborado una gran variedad de programas de desarrollo institucional y de aprendizaje creativo para fomentar de forma gradual y sistemática la capacidad de administración y liderazgo en relación con la gestión de la actuación profesional. UN وصُمِّمت طائفة واسعة النطاق من برامج التعلّم الإبداعي وبرامج تطوير المنظمة لتساعد، على نحو منهجي وتدريجي، في بناء القدرات الإدارية والقيادية في مجال إدارة الأداء.
    - Género y liderazgo en el sector sanitario; UN - الجنسانية والقيادة في قطاع الرعاية الصحية؛
    En el marco de esos esfuerzos, el Centro proporcionó asesoramiento, asistencia y liderazgo en muchas iniciativas destinadas a abordar los problemas de seguridad pública planteados por el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وفي سياق تلك الجهود، يوفر المركز المشورة والمساعدة والقيادة في العديد من المبادرات الرامية إلى مواجهة تحديات الأمن العام التي يشكلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Reafirmamos nuestros compromisos de asegurar a las mujeres la igualdad de derechos, acceso y oportunidades de participación y liderazgo en la economía, la sociedad y la adopción de decisiones políticas. UN ونعيد تأكيد التزاماتنا بضمان مساواة المرأة في الحقوق وفي إمكانيات وفرص المشاركة والقيادة في الاقتصاد والمجتمع وعملية صنع القرار السياسي.
    Reafirmamos nuestros compromisos de asegurar a las mujeres la igualdad de derechos, acceso y oportunidades de participación y liderazgo en la economía, la sociedad y la adopción de decisiones políticas. UN ونعيد تأكيد التزاماتنا بضمان مساواة المرأة في الحقوق وفي إمكانيات وفرص المشاركة والقيادة في الاقتصاد والمجتمع وعملية صنع القرار السياسي.
    Reafirmamos nuestros compromisos de asegurar a las mujeres la igualdad de derechos, acceso y oportunidades de participación y liderazgo en la economía, la sociedad y la adopción de decisiones políticas. UN ونعيد تأكيد التزاماتنا بضمان مساواة المرأة في الحقوق وفي إمكانيات وفرص المشاركة والقيادة في الاقتصاد والمجتمع وعملية صنع القرار السياسي.
    También se han ampliado las asociaciones con el sector privado como fuente de financiación, conocimiento, capacidades especializadas y liderazgo en relación con la causa de los niños, así como por su potencial para la realización de los derechos humanos, comprendiendo desde cuestiones tales como el trabajo de los niños hasta la igualdad entre los géneros y la protección del medio ambiente. UN 45 - كذلك اتسعت الشراكات مع القطاع الخاص كمصدر للتمويل والمعرفة والخبرة والقيادة في قضية الأطفال، ولإمكانياته في إعمال حقوق الإنسان، في قضايا مثل عمل الأطفال والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة.
    Si es preciso reestructurar, no debemos rehuir esa tarea. El mecanismo de desarme debe contribuir a allanar el camino para la adopción de decisiones que hagan del mundo un lugar más seguro para todos nuestros ciudadanos. Para esas decisiones necesitamos valor y liderazgo en todas las capitales del mundo y un fuerte compromiso de cooperar con otros. UN وإذا كان المطلوب هو إعادة الهيكلة، لا ينبغي أن نتفاداها، وآلية نزع السلاح ينبغي أن تمهد السبيل لاتخاذ قرارات تجعل العالم مكانا أكثر أمنا لجميع مواطنينا، ولاتخاذ هذه القرارات نحتاج إلى الشجاعة والقيادة في جميع عواصم العالم، ونحتاج إلى التزام قوي بالتعاون مع الآخرين.
    Alemania ha apoyado esas diferentes actividades mediante contribuciones a los fondos voluntarios y con observadores electorales o personal para las diversas misiones en el terreno, y encomiamos al Secretario General por su determinación y liderazgo en esta esfera. UN وقد دعمت ألمانيا هذه اﻷنشطة المختلفة بمساهمات في صناديق التبرعات وكذلك بتوفير مراقبين أو موظفين للانتخابات في مختلف البعثات الميدانية. ونحن نشيد باﻷمين العام على تصميمه وقيادته في هذا الميدان.
    Permítaseme que aproveche esta oportunidad para expresar unas palabras de especial agradecimiento al ex Presidente Clinton, Enviado Especial de las Naciones Unidas para la recuperación después del tsunami, por su dedicación y liderazgo en la coordinación de los esfuerzos internacionales en curso para una recuperación sostenible. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر الخاص للرئيس كلينتون، مبعوث الأمم المتحدة الخاص للانتعاش من السونامي، نظرا لالتزامه وقيادته في تنسيق الجهود الدولية الجارية من أجل تحقيق الانتعاش المستدام.
    Deseo también expresar un reconocimiento especial y un agradecimiento al Presidente Bill Clinton, el Enviado Especial de las Naciones Unidas para la recuperación después del tsunami, por su compromiso y liderazgo en la coordinación de los esfuerzos internacionales para asistir en la recuperación de los países afectados. UN وأود أيضا أن أعرب بشكل خاص عن التقدير والشكر للرئيس بيل كلينتون، المبعوث الخاص للأمم المتحدة للإنعاش من آثار سونامي، على التزامه وقيادته في تنسيق الجهود الدولية لمساعدة البلدان المتضررة على الانتعاش.
    El UNICEF se esforzaba por mejorar su participación y liderazgo en el proceso de consecución de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, así como su colaboración con los asociados ajenos a la Organización. UN وتعمل اليونيسيف من أجل تحسين مشاركتها ودورها القيادي في تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة، وكذلك من أجل تحسين تعاونها مع شركاء آخرين من غير شركاء الأمم المتحدة.
    El UNICEF se esforzaba por mejorar su participación y liderazgo en el proceso de consecución de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, así como su colaboración con los asociados ajenos a la Organización. UN وتعمل اليونيسيف من أجل تحسين مشاركتها ودورها القيادي في تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة، وكذلك من أجل تحسين تعاونها مع شركاء آخرين من غير شركاء الأمم المتحدة.
    11. Insta a los Estados a fortalecer y aplicar las medidas jurídicas, normativas y de otra índole que promuevan la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y su autonomía, y a fomentar y proteger su igualdad de participación, plena actuación y liderazgo en la sociedad, incluso en la defensa de los derechos humanos; UN " 11 - تحث الدول على تعزيز وتنفيذ التدابير القانونية والسياساتية وغيرها من التدابير الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز استقلالها، وعلى تعزيز وحماية تمثيلها الكامل ومشاركتها التامة وإمساكها بزمام الأمور في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل، بما في ذلك في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    Desde hace casi 200 años hemos venido ayudando a reducir los conflictos, forjar la cohesión de la comunidad, crear habilidades y pericia, desarrollar el potencial local de liderazgo y apoyar a la mujer en puestos de actividad económica y liderazgo en sus comunidades. UN منذ ما يقرب من قرنين من الزمن ما برحنا نساعد على خفض حدة التوتر وبناء مجتمع متماسك، وبناء المهارات والخبرات، وتنمية القدرات القيادية المحلية، ودعم المرأة في تولي المناصب في الأنشطة الاقتصادية والريادة في مجتمعاتها.
    Con el apoyo financiero del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo puso en marcha un programa denominado GoAL-WaSH, cuyas siglas en inglés corresponden a buena gestión pública, promoción y liderazgo en favor del agua, el saneamiento y la higiene. UN 18 - وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبمساعدة مالية من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي في تنفيذ برنامج جديد معنون " GoAL WaSH " وهي تعني " الإدارة والدعوة والقيادة من أجل المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية " .
    c) Adopte nuevas medidas específicas, en particular medidas especiales de carácter temporal, para incrementar la participación de la mujer en la vida pública y política, como su presencia en puestos de dirección y liderazgo en las empresas públicas; UN (ج) اتخاذ المزيد من الإجراءات المحددة، ولا سيما التدابير الخاصّة المؤقتة، لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية، بما في ذلك تمثيل المرأة في المناصب الإدارية والقيادية في المؤسسات العامة؛
    Esto permitirá al Centro realizar todas las tareas que tiene previstas y mantener su legitimidad y liderazgo en materia de derechos humanos y democracia en la región. UN وسيتيح ذلك للمركز تنفيذ كامل أعماله المقررة وكفالة استمرارية مشروعيته ودوره القيادي في المنطقة في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد