ويكيبيديا

    "y limitar la documentación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق والحد
        
    En esa ocasión, como puede recordarse, se adoptaron medidas para controlar y limitar la documentación. Español UN ويمكن الاشارة الى أن هذا التطور أعقبه اتخاذ تدابير لمراقبة الوثائق والحد منها.
    Apoya los esfuerzos para controlar y limitar la documentación y toma nota del aporte que constituye el sistema de disco óptico respecto de tales esfuerzos. UN وإن وفدها يدعم الجهود الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها، ويلاحظ اﻹسهام الذي يقدمه نظام القرص البصري في تلك الجهود.
    66. El Comité encomió las iniciativas adoptadas por la Junta Ejecutiva del PNUD y el Consejo Económico y Social para controlar y limitar la documentación. UN ٦٦ - وأثنت اللجنة على المبادرات التي اتخذها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لمراقبة الوثائق والحد منها.
    30. El Consejo Económico y Social ha tomado también medidas para controlar y limitar la documentación. UN ٠٣ - واتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا خطوات لمراقبة الوثائق والحد منها.
    6. El Secretario General celebra que los Estados Miembros hayan reconocido la necesidad de reforzar las medidas para controlar y limitar la documentación. UN ٦ - ويقدﱢر اﻷمين العام اعتراف الدول اﻷعضاء بالحاجة الى تعزيز التدابير الرامية الى مراقبة الوثائق والحد منها.
    En cumplimiento de esta solicitud, en el presente informe se examinan las iniciativas previas y las directrices actuales para controlar y limitar la documentación así como las razones de que estas directrices no se hayan aplicado siempre con éxito. UN ووفقا لهذا الطلب، فإن هذا التقرير يدرس الجهود السابقة والتعليمات الحالية الهادفة الى ضبط الوثائق والحد منها ويدرس أسباب عدم تنفيذ هذه التعليمات دائما بصورة ناجحة.
    II. ESFUERZOS DEL CONSEJO PARA CONTROLAR y limitar la documentación UN ثانيا - جهود المجلس لضبط الوثائق والحد منها
    69. El Comité encomió las iniciativas adoptadas por la Junta Ejecutiva del PNUD y el Consejo Económico y Social para controlar y limitar la documentación. UN ٩٦ - وأثنت اللجنة على المبادرات التي اتخذها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لمراقبة الوثائق والحد منها.
    Es lamentable que sólo dos órganos hayan tomado medidas para controlar y limitar la documentación. UN ٢٩ - ومما يؤسف له أن هيئتين فقط اتخذتا إجراءات لمراقبة الوثائق والحد منها.
    26.9 El plan de acción para controlar y limitar la documentación ha tenido un impacto importante en la carga de trabajo de los servicios de publicaciones de Ginebra. UN ٢٦-٩ وقد أثرت خطة العمل المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها تأثيرا مهما على حجم عمل خدمات النشر في جنيف.
    En el párrafo 26, la Mesa toma nota de que, pese a las disposiciones adoptadas por la Asamblea General para controlar y limitar la documentación, el volumen de la documentación anterior al período de sesiones ha venido aumentando constantemente en los últimos años, sin que se hayan incrementado los recursos, lo que contribuye a que se produzcan graves demoras en la publicación de los documentos. UN وفي الفقرة ٢٦، أحاط المكتب علما بأنه، رغم الأحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة بإطراد في السنوات اﻷخيرة، دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث حالات تأخير جسيم في صدور الوثائق.
    30. El Secretario General se siente obligado una vez más a subrayar que, pese a las disposiciones adoptadas por la Asamblea General para controlar y limitar la documentación, el volumen de la documentación anterior al período de sesiones ha venido aumentando constantemente en los últimos años, sin que se hayan incrementado los recursos, lo que contribuye a que se produzcan graves demoras en la publicación de los documentos. UN ٣٠ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن يؤكد مرة أخرى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.
    29. El Secretario General se siente obligado a subrayar una vez más que, pese a las disposiciones adoptadas por la Asamblea General para controlar y limitar la documentación, el volumen de la documentación anterior al período de sesiones ha venido aumentando constantemente en los últimos años, sin que se hayan incrementado los recursos, lo que contribuye a que se produzcan graves demoras en la publicación de los documentos. UN ٢٩ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن يؤكد مرة أخرى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.
    El Secretario General se siente obligado a subrayar una vez más que, pese a las disposiciones adoptadas por la Asamblea General para controlar y limitar la documentación, el volumen de la documentación anterior al período de sesiones ha venido aumentando constantemente en los últimos años, sin que se hayan incrementado los recursos, lo que contribuye a que se produzcan graves demoras en la publicación de los documentos. UN ٣٢ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن ينبه مرة أخرى الى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que reiterase las observaciones que había dirigido a los órganos intergubernamentales en su resolución 50/206 C sobre el control y la limitación de la documentación y que solicitase a los órganos intergubernamentales que le informaran, por conducto del Comité de Conferencias, sobre las medidas adoptadas para controlar y limitar la documentación. UN ٧٨ - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تعيد تأكيد توصياتها المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، الموجهة إلى الهيئات الحكومية الدولية والواردة في القرار ٠٥/٦٠٢ جيم، وبأن تطلب من الهيئات الحكومية الدولية أن تقدم إليها، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقارير عن التدابير التي اتخذتها لمراقبة الوثائق والحد منها.
    El Secretario General se siente obligado a subrayar una vez más que, pese a las disposiciones adoptadas por la Asamblea General para controlar y limitar la documentación, el volumen de la documentación anterior al período de sesiones ha venido aumentando constantemente en los últimos años, sin que se hayan incrementado los recursos, lo que contribuye a que se produzcan graves demoras en la publicación de los documentos. UN ٣٠ - ويرى اﻷمين العام أن عليه أن ينبه مرة أخرى الى أنه، بالرغم من اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.
    2. Control y limitación de la documentación A pesar del consenso general sobre la necesidad de controlar y limitar la documentación y de los esfuerzos de la Secretaría, sigue habiendo problemas, especialmente cuando los informes no proceden de la Secretaría o están exentos de los límites de páginas. UN 51 - بالرغم من التوافق العام في الآراء بشأن ضرورة مراقبة الوثائق والحد منها والجهود الحثيثة التي تبذلها الأمانة العامة، لا تزال المشاكل قائمة، لا سيما بالنسبة للتقارير التي لا تُعدها الأمانة العامة أو التي هي معفاة من الحدود المتصلة بعدد الصفحات.
    24. La Mesa tomó nota de que, pese a las disposiciones adoptadas por la Asamblea General para controlar y limitar la documentación, el volumen de la documentación anterior al período de sesiones ha venido aumentando constantemente en los últimos años, sin que se hayan incrementado los recursos, lo que contribuye a que se produzcan graves demoras en la publicación de los documentos (ibíd., párr. 29). UN ٢٤ - وأحاط المكتب علما أيضا بأنه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق )المرجع نفسه، الفقرة ٢٩(.
    La Mesa tomó nota de que, pese a las disposiciones adoptadas por la Asamblea General para controlar y limitar la documentación, el volumen de la documentación anterior al período de sesiones ha venido aumentando constantemente en los últimos años, sin que se hayan incrementado los recursos, lo que contribuye a que se produzcan graves demoras en la publicación de los documentos (ibíd., párr. 32). UN ٢٧ - وأحاط المكتب علما أيضا بأنه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجم وثائق ما قبل الدورة باطراد في السنوات اﻷخيرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق )المرجع نفسه، الفقرة ٣٢(.
    El Presidente (interpretación del inglés): En el párrafo 27, la Mesa tomó nota de que, pese a las disposiciones adoptadas por la Asamblea General para controlar y limitar la documentación, el volumen de la documentación anterior al período de sesiones ha venido aumentando constantemente en los últimos años, sin que se hayan incrementado los recursos, lo que contribuye a que se produzcan graves demoras en la publicación de los documentos. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٢٧ أحــاط المكتــب علما بأنــه رغم اﻷحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة الوثائق والحد منها، فقد ازداد حجــم وثائق ما قبل الــدورة باطراد في السنوات اﻷخيــرة دون أي تعزيز للموارد، مما أسهم في حدوث تأخيرات كبيرة في صدور الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد