ويكيبيديا

    "y limpias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونزيهة
        
    • والنزيهة
        
    • وعادلة
        
    • نزيهة
        
    • والنظيفة
        
    • ونزاهة
        
    • ونظيفة
        
    • ونزاهتها
        
    • والعادلة
        
    • ونظيفه
        
    • ونظّف
        
    • والأنظف
        
    La Unión Europea expresó su satisfacción por la celebración de elecciones libres y limpias en 1995 y 1996. UN ولقد أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    La delegación señaló que todas ellas habían sido consideradas libres y limpias por los observadores nacionales, regionales e internacionales. UN وأشار الوفد إلى أن المراقبين المحليين والإقليميين والدوليين أعلنوا أن هذه الانتخابات كانت جميعها حرة ونزيهة.
    Deben honrar y respetar los resultados de las elecciones generales supervisadas por las Naciones Unidas que según todos los informes fueron libres y limpias. UN ويجب عليهما أن يراعيا ويحترما نتائج الانتخابات العامة التي جرت بإشراف اﻷمم المتحدة، والتي كانت من جميع اﻷوجه حرة ونزيهة.
    Pese a todo, creemos que no es demasiado tarde para solucionar algunos de los obstáculos que se interponen en el camino hacia la celebración de elecciones libres y limpias. UN على الرغم من كل ذلك، نعتقد أن الوقت لم يفت بعــــد ﻹزالة بعض العراقيل المتبقية في طريق الانتخابات الحرة والنزيهة.
    Las elecciones fueron libres y limpias y los partidos camboyanos deben aceptar y respetar su resultado de conformidad con los compromisos contraídos en los Acuerdos de París. UN فالانتخابات كانت حرة وعادلة واﻷحزاب الكمبودية يجب أن تقبل وتحترم نتائجها تمشيا مع التزاماتها بموجب اتفاقات باريس.
    Ha transcurrido poco más de un año desde que Camboya celebró elecciones libres y limpias con la supervisión de las Naciones Unidas. UN لقد انقضى عام ونيف عام منذ أن أجرت كمبوديا انتخابات حرة نزيهة تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    La celebración de elecciones libres y limpias sólo puede tener lugar en una atmósfera de paz y tranquilidad en Sudáfrica. UN ولن يتسنى إجراء انتخابات حرة ونزيهة فـــي جنوب افريقيا إلا في جو من السلم والهدوء.
    También se ha alcanzado el acuerdo sobre la formación de una comisión electoral interina y de una comisión interina de medios de comunicación para velar por que las elecciones sean libres y limpias. UN وقد تم التوصل أيضا الى اتفاق بشأن إنشاء لجنة انتخابية مؤقتة ولجنة إعلامية مؤقتة لضمان اجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Subrayando la importancia de elecciones libres y limpias como elemento indispensable de todo el proceso de paz en El Salvador, UN وإذ يؤكد أهمية أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة بوصفها عنصرا جوهريا من عناصر عملية السلم برمتها في السلفادور،
    La adopción de una constitución provisional allana el camino para garantizar elecciones libres y limpias bajo la Comisión Electoral Independiente. UN اعتماد الدستور المؤقت الطريق أمام ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت رعاية اللجنة الانتخابية المستقلة.
    La Comisión Electoral Independiente, que tiene la tarea de garantizar que las elecciones sean libres y limpias está en pleno funcionamiento. UN إن اللجنة الانتخابة المستقلة، التي مهمتها ضمان أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة تعمل بشكل كامل.
    La violencia política es sumamente perturbadora por el motivo adicional de que, si no se la aborda de una manera efectiva, puede obstaculizar la posibilidad de que se celebren elecciones libres y limpias. UN إن العنف السياسي يثير قلقا شديـــدا لسبب إضافي هو أنه إذا لم يعالج بفعالية فقد يعيق احتمال إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Esos actos se interpretaron como un indicio de que el Consejo de Gobierno no estaba tan decidido a celebrar elecciones libres y limpias. UN وقد فُسرت هذه الخطوات على أنها تشير إلى أن المجلس أصبح أقل التزاما بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Esas medidas, entre otras, pueden allanar el camino para la celebración de unas elecciones municipales democráticas, libres y limpias. UN وهذه الخطوات، في جملة خطوات أخرى، يمكن أن تمهد الطريق ﻹجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة على مستوى البلديات.
    También se han tomado medidas para enfrentar la complicada cuestión de cómo celebrar elecciones libres y limpias en Liberia. UN كما اتخذت خطوات لمعالجة المسألة المعقدة وهي كيفية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ليبريا.
    En Liberia, en particular, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres y limpias con el apoyo de la comunidad internacional, conducida por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Las Naciones Unidas se encuentran en una situación especialmente ventajosa para prestar asistencia a fin de que se celebren elecciones libres y limpias. UN واﻷمم المتحدة مهيأة تهيئة خاصة لتوفير المساعدة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Haciendo hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias en la fecha prevista es una etapa esencial del proceso de paz en Liberia, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا،
    Las elecciones libres y limpias son el fundamento de la democracia. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة هي عماد الديمقراطية.
    Concede una importancia especial a ayudar en los esfuerzos por celebrar elecciones libres y limpias. UN وهي تعلق أهمية خاصة على دعم الجهود الرامية ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Se está tratando también de promover el clima necesario para garantizar que las elecciones puedan ser calificadas de libres y limpias. UN كما تسعى اللجنة جاهدة الى تعزيز المناخ اللازم لضمان إجرء انتخابات حرة نزيهة.
    Va en interés de toda la humanidad y de las generaciones futuras que se facilite el desarrollo de fuentes de energía alternativas razonables, sostenibles y limpias para todos. UN ومن صالح البشرية جمعاء وصالح اﻷجيال المقبلة تيسير توفير المصادر البديلة والرخيصة والمستدامة والنظيفة لكل الناس.
    :: Las organizaciones multilaterales deberían continuar prestando asistencia para la celebración de elecciones libres y limpias en todo el mundo. UN - المنظمات المتعددة الآفاق يجب أن تستمر في تقديم الدعم لضمان حرية ونزاهة العمليات الانتخابية حول العالم.
    Los países en desarrollo debemos generar fuentes de energía accesibles, renovables y limpias, que no amenacen con encarecer los productos alimenticios, ni perjudiquen el ambiente. UN والبلدان النامية تحتاج إلى مصادر معقولة التكلفة ومتجددة ونظيفة للطاقة، بحيث لا تصبح أكثر كلفة أو تعرض البيئة للخطر.
    La Unión Europea destaca que la celebración de elecciones libres y limpias constituye un paso indispensable en el proceso de consolidar las instituciones democráticas. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن حرية الانتخابات ونزاهتها تشكلان خطوة لا غنى عنها في عملية توطيد المؤسسات الديمقراطية.
    Esas organizaciones han estado realizando una labor notable, y sin duda, continuarán y ampliarán este aspecto tan esencial de unas elecciones libres y limpias. UN وما برحت هذه المنظمات تقوم بعمل ممتاز وستواصل دون شك توسيع نطاق هذا الجانب الهام من الانتخابات النزيهة والعادلة.
    Justo donde siempre están, en perfectas condiciones, afiladas y limpias. Open Subtitles تماماً حيثُ هم دائماً في حالة ممتازة، مشحوذةً ونظيفه
    Sin demolición hasta que los materiales de reemplazo estén para instalar y limpias lo que ensucias. Open Subtitles لا هدم قبل أن نجهّز البديل ونظّف عندما تستطيع
    En este aspecto, la tecnología y la ingeniería pueden desempeñar una función esencial para reducir los impactos ambientales de la producción, y en una amplia variedad de sectores industriales existen tecnologías más nuevas y limpias como alternativa a tecnologías antiguas y sucias. UN ويمكن هنا للتكنولوجيا والهندسة أن تقوما بدور حاسم في التقليل من آثار الانتاج البيئية، ويمكن للتكنولوجيات الأحدث والأنظف أن تكون متاحة لمجموعة كبيرة من القطاعات الصناعية كبدائل للتكنولوجيات الأقدم والأرسخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد