Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Esos documentos son fundamentales para la responsabilidad colectiva de promover los derechos de la mujer y lograr la igualdad de género. | UN | وإن هذه الوثائق ضرورية جداً للمسؤولية الجماعية تجاه تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
14. Las principales federaciones sindicales han estado trabajando para eliminar la discriminación y lograr la igualdad en el lugar de trabajo. | UN | 14 - وقالت إن الاتحادات الرئيسية لنقابات العمال عملت على القضاء على التمييز وتحقيق المساواة في مكان العمل. |
Se podrán realizar rápidos progresos en el esfuerzo por poner fin a la discriminación y lograr la igualdad en la educación si los gobiernos y sus ciudadanos: | UN | يمكن إحراز تقدم سريع في مجال إنهاء التمييز وتحقيق المساواة في التعليم إذا قامت الحكومات والمواطنون بما يلي: |
:: Procurar la participación de varones jóvenes y adultos en las medidas dirigidas a modificar los estereotipos de género, combatir la violencia contra la mujer, y lograr la igualdad entre los géneros | UN | :: إشراك الفتيان والرجال في تغيير القوالب النمطية الجنسانية، والتصدي للعنف ضد المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Área de acción 1: Incrementar el número de mujeres en el parlamento y lograr la igualdad en la participación | UN | مجال العمل 1: زيادة عدد النساء في البرلمان وتحقيق المساواة في المشاركة |
Objetivo: Empoderar a las mujeres y las niñas y lograr la igualdad entre los géneros | UN | الهدف: تمكين المرأة والفتاة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Objetivo 2: Empoderar a niñas y mujeres y lograr la igualdad de género | UN | الهدف 2: تمكين النساء والفتيات وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Tomó nota de las medidas para mejorar la situación de las mujeres y lograr la igualdad de género en todas las instancias de la administración. | UN | وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة. |
Objetivo: empoderar a las mujeres y niñas y lograr la igualdad de género. | UN | الهدف: تمكين النساء والفتيات وتحقيق المساواة بين الجنسين |
A fin de mejorar la situación de la mujer y lograr la igualdad, el Estado ha promulgado leyes para fomentar la participación de la mujer, haciendo posible que las mujeres reciban educación y trabajen. | UN | ومن أجل تطوير أوضاع المرأة وتحقيق المساواة فإن الدولة تسعى إلى وضع التشريعات والقوانين التي تعزز من مكانة المرأة وتفتح لها فرص المشاركة. |
También exhorta al Gobierno a que asigne prioridad a la igualdad entre los géneros y elabore una política amplia e integral para aplicar la Convención y lograr la igualdad entre la mujer y el hombre, incluido un calendario para vigilar y evaluar los progresos en este ámbito. | UN | وهي تدعو أيضا الحكومة إلى أن تضع المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها وأن تضع سياسة متكاملة وموحدة لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على أن تشمل هذه السياسة جدولا زمنيا لرصد وتقييم ما يُحرز من تقدم في هذا الصدد. |
Las organizaciones no gubernamentales trabajan cada vez más en asociación con los gobiernos en esfuerzos sostenidos durante períodos más largos y tratan de aumentar el bienestar de las mujeres y lograr la igualdad entre los géneros. | UN | وبصورة متزايدة، تعمل المنظمات غير الحكومية في شراكة مع الحكومات في جهود دؤوبة على مدى فترات طويلة من الزمن وتسعى إلى النهوض برفاهية المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Además, observa con reconocimiento las iniciativas emprendidas para mejorar la situación de la mujer y lograr la igualdad entre los géneros, en particular teniendo en cuenta que el país alcanzó la independencia recientemente y ha experimentado una reestructuración. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة في تحسين وضع المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، لا سيما وأن البلد حديث العهد بالاستقلال ويمر بعملية إعادة هيكلة. |
Además, observa con reconocimiento las iniciativas emprendidas para mejorar la situación de la mujer y lograr la igualdad entre los géneros, en particular teniendo en cuenta que el país alcanzó la independencia recientemente y ha experimentado una reestructuración. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة في تحسين وضع المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، لا سيما وأن البلد حديث العهد بالاستقلال ويمر بعملية إعادة هيكلة. |
Aún queda mucho por hacer para alcanzar el objetivo establecido en el Foro de Dakar de eliminar las disparidades basadas en el género en la educación primaria y secundaria para 2005 y lograr la igualdad entre los géneros en materia de educación para 2015. | UN | وما زال هناك الكثير ممـا يجب عمـله من أجل تحقيق الهدف الذي وضِـع في منتدى داكار للقضاء على التفاوتات بين الجنسين في التعليم الأولي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015. |
En todos los ámbitos de competencia de la UNESCO se incorporará una perspectiva de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de las políticas, con vistas a fomentar el fortalecimiento del papel de la mujer y lograr la igualdad entre los sexos. | UN | وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Se incorporará una perspectiva de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de las políticas en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO, con vistas a fortalecer el papel de la mujer y lograr la igualdad entre los sexos. | UN | وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
38. Mejorar las condiciones laborales y lograr la igualdad en el trabajo deben ser objetivos importantes. | UN | 38- ينبغي أن يشكل تحسين ظروف العمل وضمان المساواة في العمل هدفين رئيسيين. |
Desde hace decenios, las mujeres ven más claramente cada día, y especialmente las que viven en las regiones en conflicto, cuán necesarios son la paz y el desarme para mejorar sus condiciones de trabajo y de vida y lograr la igualdad de géneros. | UN | فلم تكـن الرؤية أمام المرأة منذ عقود مضت واضحة بمثل وضوحها الآن، ولا سيما للنساء اللائي يعشن في مناطق الصراع، وبضرورة تحقيق السلم ونزع السلاح لتحسين ظروف عملهن وحياتهن ولتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Los principales cometidos del Consejo son: dar a conocer mejor las cuestiones relacionadas con la igualdad de género, impartir formación sobre derechos humanos y lograr la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres en todas las esferas de la vida socioeconómica, especialmente en los procesos de toma de decisiones. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للمجلس في التوعية بقضايا المساواة بين الجنسين والتدريب على حقوق الإنسان وتحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في إطار عملية صنع القرار. |