Las autoridades y los órganos legislativos de Estonia han adoptado algunas medidas encaminadas a limitar los derechos de la población de origen ruso. | UN | اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من الاجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية. |
xiii Resumen de las recomendaciones que requieren la adopción de decisiones por la Asamblea General y los órganos legislativos de las demás organizaciones participantes xiv | UN | موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من قبل الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة اﻷخرى |
DECISIONES POR LA ASAMBLEA GENERAL y los órganos legislativos DE LAS DEMÁS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES | UN | والهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة اﻷخرى الفقـرة |
IV. Medidas adoptadas o previstas por los gobiernos y los órganos legislativos y judiciales o por otras instancias | UN | رابعا - التدابير التي اتخذتها الحكومات والهيئات التشريعية والقضائية والمحافل اﻷخرى أو التي تنوي اتخاذها |
De este modo, se ahorrarán gastos y se reducirá el número de informes que la Asamblea General y los órganos legislativos de las organizaciones participantes deben examinar. | UN | وسوف يتم القيام بهذا كتدبير للاقتصاد في التكاليف وكوسيلة لخفض عدد التقارير التي يتعين أن تنظر فيها الجمعية العامة والأجهزة التشريعية لمنظماتنا المشاركة. |
xv Resumen de las recomendaciones que requieren la adopción de decisiones por la Asamblea General y los órganos legislativos de las demás organizaciones participantes xvii | UN | موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من قبل الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات التشريعية المشتركة اﻷخرى |
La legitimidad de los partidos y los órganos legislativos mejora mediante: | UN | وتتحقق شرعية اﻷحزاب والهيئات التشريعية بما يلي: |
Relaciones con los Estados miembros y los órganos legislativos | UN | العلاقات مع الدول الأعضاء والهيئات التشريعية |
Asesoramiento a los Estados Miembros y los órganos legislativos sobre normas y procedimientos relacionados con cuestiones policiales, judiciales y penitenciarias | UN | توفير المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية |
Los siguientes datos ilustran la situación de la mujer en el Gobierno y los órganos legislativos: | UN | ووضع المرأة في الحكومة والهيئات التشريعية يبيِّنه ما يلي: |
Número total de reuniones informativas al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y los órganos legislativos | UN | مجموع عدد الإحاطات المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية |
Relaciones con los Estados miembros y los órganos legislativos | UN | العلاقات مع الدول الأعضاء والهيئات التشريعية |
El aumento del número de reuniones obedeció a las solicitudes adicionales recibidas de la Asamblea General y los órganos legislativos | UN | وتُعزى الزيادة في عدد الإحاطات إلى طلبات إضافية وردت من الجمعية العامة والهيئات التشريعية |
La Comisión Consultiva tiene plena conciencia del papel fundamental que desempeña con respecto a la Asamblea General y los órganos legislativos de otros programas. | UN | " وتعي اللجنة الاستشارية جيدا الدور الحيوي الذي تؤديه بالنسبة للجمعية العامة والهيئات التشريعية للبرامج اﻷخرى. |
MEDIDAS ADOPTADAS EN RELACIÓN CON LAS RESOLUCIONES Y DECISIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL y los órganos legislativos Y RECTORES DE OTRAS ORGANIZACIONES DEL RÉGIMEN COMÚN | UN | اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بقرارات ومقررات الجمعية العامة والهيئات التشريعية/اﻹدارية لمؤسسات النظام الموحد |
DE LA ASAMBLEA GENERAL y los órganos legislativos Y RECTORES DE | UN | الجمعية العامة والهيئات التشريعية/مجالس اﻹدارة للمنظمات |
Resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General y los órganos legislativos o rectores de las otras organizaciones del régimen común | UN | القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/ مجالس اﻹدارة للمنظمات اﻷخرى الداخلة في النظام الموحد |
Presentación oportuna y apropiada de información sobre la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz, como aporte al proceso del examen y adopción de decisiones de la administración y los órganos legislativos y de expertos. | UN | تقديم المعلومات المتعلقة بتمويل حفظ السلام بصورة ملائمة وفي الوقت المناسب لتعزيز قدرات الإدارة وهيئات الخبراء والهيئات التشريعية على الاستعراض واتخاذ القرارات وذلك بتوفير المعلومات لها. |
A efectos prácticos, la Secretaría de las Naciones Unidas es el cauce de comunicación entre la Dependencia y los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وتضطلع الأمانة العامة للأمم المتحدة، لأغراض عملية، بدور قناة الاتصال بين الوحدة والأجهزة التشريعية للأمم المتحدة. |
La Asamblea General y los órganos legislativos de las organizaciones correspondientes deberían insistir en que los donantes aporten contribuciones extrapresupuestarias menos condicionadas, incluidas las contribuciones destinadas a financiar la ejecución nacional, con miras a satisfacer las prioridades de los países beneficiarios y lograr mayor flexibilidad, previsibilidad y equilibrio geográfico en los gastos de la ejecución nacional. | UN | ينبغي للجمعية العامة وللهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لها أن تؤكد مجدداً ضرورة أن تقدم الجهات المانحة مساهمات خارجة عن الميزانية أقل اشتراطاً، بما في ذلك المساهمات المستخدَمة في تمويل التنفيذ الوطني، بغية تحقيق أولويات البلدان المتلقية وضمان تحقيق قدر أكبر من المرونة والقدرة على التنبؤ والتوازن الجغرافي في مصروفات التنفيذ الوطني. |
La Asamblea General, en el contexto de su revisión trienal amplia de la política que se celebrará en su sexagésimo quinto período de sesiones, y los órganos legislativos de las organizaciones correspondientes deberían ayudar a los gobiernos receptores a fortalecer su capacidad en el ámbito contable y de auditoría, mediante la capacitación específica necesaria, a fin de que puedan cumplir las normas internacionales. | UN | ويتعين على الجمعية العامة، في سياق الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية والذي ستضطلع به في دورتها الخامسة والستين، كما يتعين على الهيئات التشريعية للمنظمات المناظرة للجمعية العامة أن تساعد الحكومات المتلقية على تعزيز قدراتها في مجال المحاسبة والمراجعة من خلال التدريب المركز بحسب الاقتضاء من أجل تمكينها من الوفاء بالمقاييس الدولية. |
133. El Consejo de Seguridad y la Asamblea General tienen competencia para decidir sobre la suspensión del mandato del Secretario General, y los órganos legislativos de los organismos especializados y del OIEA tienen esa competencia en relación con sus jefes ejecutivos. | UN | 133- لمجلس الأمن والجمعية العامة سلطة البتّ في إنهاء ولاية الأمين العام، كما هو الشأن بالنسبة للهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق برؤسائها التنفيذيين. |
:: Proyecto de enmienda del manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes para incluir las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo y los órganos legislativos en 2011 | UN | :: وضع مشروع تعديل دليل المعدات المملوكة للوحدات ليشمل القرارات التي يتخذها الفريق العامل في اجتماعه لعام 2011 وقرارات الهيئات التشريعية |
:: Formación de un cuerpo de policía nacional integrada de 1.000 agentes en Kinshasa, en sustitución del cuerpo de policía neutral para encargarse de la seguridad del Gobierno de Transición y los órganos legislativos, judiciales y administrativos | UN | :: تشكيل قوة شرطة وطنية قوامها 000 1 فرد في كينشاسا لتحل محل قوة الشرطة المحايدة وتوفير الأمن للحكومة الانتقالية، والهيئة التشريعية والهيئة القضائية والهيئات الإدارية |