ويكيبيديا

    "y los abusos de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وانتهاكات حقوق
        
    • وتجاوزات حقوق
        
    • وتجاوزات لحقوق
        
    • ولانتهاكات حقوق
        
    • والتجاوزات لحقوق
        
    • وانتهاك حقوق
        
    • والإساءات لحقوق
        
    Algunas de ellas se ha centrado en los problemas inmediatos del tráfico ilícito de personas y los abusos de los derechos humanos. UN فقد ركز بعضها على المشاكل الفورية المتعلقة بالاتجار وانتهاكات حقوق الإنسان.
    La comunidad internacional y las Naciones Unidas deben hacer todo lo que puedan para proteger a estos pueblos de la persecución y los abusos de los derechos humanos. UN ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام بكل ما في وسعهما لحماية هذه الشعوب من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Las violaciones y los abusos de los derechos humanos no debían tolerarse en ninguna circunstancia. UN كما أن انتهاكات وتجاوزات حقوق الانسان لا ينبغي التغاضي عنها أيا كانت الظروف.
    Sin embargo, dada la regularidad y el alcance de las violaciones y los abusos de los derechos humanos que se siguen perpetrando, el Grupo ofrece una visión general de lo que considera las principales esferas de preocupación relacionadas con los derechos humanos. UN ولكن نظرا لانتظام الوتيرة التي ما زالت تُرتكب بها انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان واتساع نطاقها، يقدم الفريق لمحة عامة عما يعتبره مجالات رئيسية مثيرة لشواغل تتعلق بحقوق الإنسان.
    Expresa preocupación por la situación de la seguridad en los campamentos de desplazados internos y los asentamientos, condena todas las vulneraciones y los abusos de los derechos humanos, incluida la violencia sexual, cometidos contra desplazados internos por todas las partes, incluidos los grupos armados y las milicias, y pide que se refuerce la protección de los campamentos de desplazados internos; UN يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في مخيمات المشردين داخليا والمستوطنات، ويدين كل ما ترتكبه جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المسلحة والميليشيات، في حق المشردين داخليا من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، ويدعو إلى تعزيز حماية مخيمات المشردين داخليا؛
    Están determinados a trabajar de forma urgente e intensa para acabar con la violencia y los abusos de los derechos humanos y facilitar la puesta en marcha de un proceso político dirigido por los propios sirios conducente a una transición que a su vez colme las aspiraciones legítimas del pueblo sirio y le permita decidir su propio futuro de forma independiente y democrática. UN وهم عازمون على العمل على نحو مستعجل ومكثّف من أجل وضع حد للعنف ولانتهاكات حقوق الإنسان وتيسير بدء عملية سياسية بقيادة سوريا تفضي إلى عملية انتقالية تلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري وتمكّنه من أن يحدّد مستقبله بصورة مستقلة وديمقراطية.
    Condenan enérgicamente las matanzas, la destrucción y los abusos de los derechos humanos, que son continuos y cuya gravedad va en aumento. UN ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Estos informes incluyen los nombres de miles de víctimas de la violencia y los abusos de los derechos humanos. UN وهي تشمل أسماء الآلاف من ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Condenan enérgicamente las matanzas, la destrucción y los abusos de los derechos humanos, que son continuos y cuya gravedad va en aumento. UN ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Condenan enérgicamente las matanzas, la destrucción y los abusos de los derechos humanos, que son continuos y cuya gravedad va en aumento. UN ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Condenan enérgicamente las matanzas, la destrucción y los abusos de los derechos humanos, que son continuos y cuya gravedad va en aumento. UN ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Condenan enérgicamente las matanzas, la destrucción y los abusos de los derechos humanos, que son continuos y cuya gravedad va en aumento. UN ويُدين أعضاء المجموعة بشدة تواصل وتصعيد أعمال القتل والتدمير وانتهاكات حقوق الإنسان.
    3. Insta a todas las partes en el conflicto a impedir las vulneraciones del derecho internacional humanitario y las violaciones y los abusos de los derechos humanos; UN 3- يحث جميع أطراف النزاع على منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    3. Insta a todas las partes en el conflicto a impedir las vulneraciones del derecho internacional humanitario y las violaciones y los abusos de los derechos humanos; UN 3- يحث جميع أطراف النزاع على منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    18. La Comisión condena enérgicamente la persistencia de la impunidad en Colombia, especialmente con respecto a las violaciones y los abusos de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN " 18- وتدين اللجنة بقوة استمرار ظاهرة الإفلات من العقاب في كولومبيا، وخاصة فيما يتعلق بانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان القانون الإنساني الدولي.
    El Relator Especial exhorta a la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos a abordar exhaustivamente la cuestión de las violaciones y los abusos de los derechos humanos en el contexto de las elecciones. UN 63 - ويهيب المقرر الخاص بالجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان أن يعالجا باستفاضة مسألة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في سياق الانتخابات.
    A petición del mando de las FRCI, la ONUCI presta apoyo a las FRCI para poner término a las violaciones y los abusos de los derechos humanos cometidos por sus elementos, mediante, por ejemplo, cursos de capacitación en derechos humanos y la creación de capacidad en esta esfera. UN وبناء على طلب قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار، تدعم عملية الأمم المتحدة القوات الجمهورية في التصدي لانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان التي ترتكب على يد عناصر تابعة لها، بوسائل من بينها توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات.
    28. Expresa preocupación por la situación de la seguridad en los campamentos de desplazados internos y los asentamientos, condena todas las vulneraciones y los abusos de los derechos humanos, incluida la violencia sexual, cometidos contra desplazados internos por todas las partes, incluidos los grupos armados y las milicias, y pide que se refuerce la protección de los campamentos de desplazados internos; UN 28 - يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في مخيمات المشردين داخليا والمستوطنات، ويدين كل ما ترتكبه جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المسلحة والميليشيات، في حق المشردين داخليا من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، ويدعو إلى تعزيز حماية مخيمات المشردين داخليا؛
    Están determinados a trabajar de forma urgente e intensa para acabar con la violencia y los abusos de los derechos humanos y facilitar la puesta en marcha de un proceso político dirigido por los propios sirios conducente a una transición que a su vez colme las aspiraciones legítimas del pueblo sirio y le permita decidir su propio futuro de forma independiente y democrática. UN وهم عازمون على العمل على نحو مستعجل ومكثّف من أجل وضع حد للعنف ولانتهاكات حقوق الإنسان وتيسير بدء عملية سياسية بقيادة سورية تفضي إلى عملية انتقالية تلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري وتمكّنه من أن يحدّد مستقبله بصورة مستقلة وديمقراطية.
    Condenaron las persistentes violaciones del derecho internacional humanitario y las violaciones y los abusos de los derechos humanos en el país. UN ٥ - وأدانوا استمرار انتهاكات القانون الدولي الإنساني والانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان في البلد.
    La escalada de conflictos violentos, el genocidio y los abusos de los derechos humanos que afectan a importantes grupos de población dan renovados motivos de preocupación a la comunidad internacional. UN وتصاعد المنازعات العنيفة واﻹبادة الجماعية وانتهاك حقوق اﻹنسان، وهي عوامل تؤثر على فئات واسعة من السكان، قد أصبحت شواغل جديدة للمجتمع الدولي.
    Esas fuerzas, incluso combinadas, no pueden controlar a los señores de la guerra, los comandantes locales, el cultivo y el tráfico de drogas, la delincuencia común y los abusos de los derechos humanos23. UN ولا تستطيع هذه القوات، حتى لو كانت موحدة، السيطرة على جنرالات الحرب والقادة المحليين وزراعة المخدرات والاتجار بها والجرائم العامة والإساءات لحقوق الإنسان(23).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد