ويكيبيديا

    "y los actos de terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأعمال الإرهابية
        
    • وأعمال الإرهاب
        
    • وأعمال الارهاب
        
    • وأفعال الإرهاب
        
    • بما فيه أعمال الإرهاب
        
    Sírvase describir los mecanismos y procedimientos disponibles para facilitar una alerta temprana a los Estados sobre los terroristas y los actos de terrorismo. UN يرجى بيان الآليات والإجراءات المتوافرة في مجال الإنذار المبكر للدول الأخرى بشأن الإرهابيين والأعمال الإرهابية.
    Como consecuencia, la violencia y los actos de terrorismo prosiguen en Israel y en los territorios palestinos ocupados. UN ونتيجة لذلك، يستمر العنف والأعمال الإرهابية في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Son ellos quienes se convierten en las principales víctimas del hambre, las enfermedades, la pobreza, la violencia, la explotación, los conflictos armados y los actos de terrorismo. UN فهم أولا وقبل كل شيء ضحايا الجوع، والمرض، والعنف، والاستغلال، والصراعات المسلحة، والأعمال الإرهابية.
    La República de Belarús contribuirá a la elaboración de un amplio convenio sobre el terrorismo internacional y los actos de terrorismo nuclear. UN وستساهم جمهورية بيلاروس في وضع اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي وأعمال الإرهاب النووي.
    El objetivo de la hoja de ruta es poner término a la violencia, los ataques militares y los actos de terrorismo, así como lograr una solución biestatal permanente antes de 2005. UN وذكر أن خريطة الطريق تهدف إلى إنهاء جميع أعمال العنف والهجمات العسكرية وأعمال الإرهاب وكذلك تحقيق تسوية نهائية على أساس قيام دولتين بحلول عام 2005.
    En primer lugar, deberían lograr un consenso respecto de una definición jurídica del terrorismo, en particular el terrorismo de Estado, en la cual se mantenga una distinción entre el derecho de los pueblos a la libre determinación y los actos de terrorismo. UN أولا، ينبغي التوصل إلى توافق للآراء حول تعريف قانوني للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، وينبغي أن يميز التعريف بين حق الشعوب في تقرير المصير وأعمال الإرهاب.
    Australia condena las acciones de los que cometen atentados suicidas y los actos de terrorismo dirigidos contra la población civil, que no han sido mencionados en el proyecto de resolución. UN وقال إن أستراليا تدين أعمال الانتحاريين الذين يفجرون أنفسهم بالقنابل والأعمال الإرهابية ضد السكان المدنيين التي لم تذكر في مشروع القرار.
    De conformidad con la legislación kirguisa el terrorismo y los actos de terrorismo no se considerarán delitos políticos, sino que pertenecen a la categoría de delitos especialmente graves. UN وبموجب قانون قيرغيزستان، لا يعد الإرهاب والأعمال الإرهابية من قبيل الجرائم السياسية وإنما تدخل في باب الجرائم الخطيرة بشكل خاص.
    Dado que, según la legislación kirguisa, el terrorista y los actos de terrorismo pertenecen a la categoría de delitos especialmente graves, esta disposición puede considerarse fundamento para denegar la condición de refugiado a las personas involucradas en actividad terrorista. UN ولما كانت تشريعات قيرغيزستان تصنف الإرهاب والأعمال الإرهابية ضمن فئة الجرائم البالغة الخطورة، فيجوز اعتبار هذا الحكم السابق أساسا لرفض منح مركز اللاجئ للأشخاص المتورطين في أنشطة إرهابية.
    Condenamos la reciente tragedia de Beslan (Rusia), el reciente atentado con bomba contra la Embajada de Australia en Yakarta y los actos de terrorismo que se cometen en el Oriente Medio, en el Iraq y en otras partes del mundo. UN ونحن ندين المأساة التي وقعت مؤخـرا في بيسلان، روسيا، والتفجير الذي وقع خارج مبنى السفارة الأسترالية في جاكرتا والأعمال الإرهابية الجارية في الشرق الأوسط والعراق وأجزاء أخرى من العالم.
    Los Estados deben velar por que sus leyes nacionales de represión del terrorismo definan a los grupos terroristas y los actos de terrorismo con suficiente claridad como para que exista una clara distinción entre unos y otros. UN ويتحتم على الدول أن تتأكد من أن تشريعاتها الوطنية الرامية إلى مكافحة الإرهاب تتضمن تعريفاً للجماعات الإرهابية والأعمال الإرهابية يكون واضحاً بدرجة كافية للتمييز الواضح بين الاثنين.
    La adhesión a las normas del derecho internacional humanitario asegurará la cesación de los actos de violencia y represalia y los actos de terrorismo perpetrados contra civiles inocentes de uno y otro lado. UN ويضمن الالتزام بقواعد القانون الدولي الإنساني توقف جميع أعمال العنف والعنف المضاد والأعمال الإرهابية التي تستهدف المدنيين على أي من الجانبين.
    En la mayoría de las definiciones se suele incluir también la protección respecto de delitos en el mar, tales como la piratería, el robo a mano armada contra buques y los actos de terrorismo. UN كما أن معظم التعاريف تشمل في العادة الأمن من الجرائم في البحر، مثل القرصنة، وتعرض السفن للنهب المسلح، والأعمال الإرهابية.
    Los castigos colectivos y los actos de terrorismo están igualmente prohibidos con arreglo al derecho consuetudinario internacional, en particular el artículo 4 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra. UN والعقوبات الجماعية وأعمال الإرهاب محظورة أيضاً بموجب القانون الدولي العرفي، وبخاصة المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    Si bien ha habido acontecimientos positivos en el Oriente Medio, la violencia y los actos de terrorismo en el Iraq, así como en otras partes de la región, siguen siendo fuentes de honda preocupación. UN ولئن حدثت تطورات إيجابية في الشرق الأوسط، فإن العنف وأعمال الإرهاب في العراق وفي أجزاء أخرى من المنطقة ما زالت تسبب قلقا بالغا.
    Nosotros, que hemos sufrido una de las más terribles tragedias del siglo XX, condenamos el genocidio y los actos de terrorismo en todas sus formas, y hacemos un llamamiento a los pueblos del mundo para que luchen de consuno por la paz y la tranquilidad. UN إننا وقد تعرضنا لواحدة من أفظع مآسي القرن العشرين، نندد بالإبادة الجماعية وأعمال الإرهاب بجميع أشكاله، وننادي شعوب العالم إلى الكفاح سويا من أجل السلام والطمأنينة.
    El tráfico humano, el contrabando humano y los actos de terrorismo que se ocultan bajo el disfraz de la migración son algunos de los desafíos que enrarecen el fenómeno de la migración internacional. UN فقضايا الاتجار بالبشر، وتهريب الأشخاص، وأعمال الإرهاب التي تتستر وراء قناع الهجرة، ما هي إلا بعض التحديات التي تشوب ظاهرة الهجرة الدولية.
    Por lo tanto, con el propósito de combatir mejor el bandolerismo y los actos de terrorismo en el norte, Malí ha creado -- con algunos países vecinos -- un marco para la cooperación transfronteriza. UN ولذلك، وضعت مالي مع بلدان مجاورة معينة إطارا للتعاون العابر للحدود بغية تحسين مكافحة عمليات قطع الطرق وأعمال الإرهاب في الشمال.
    Condena la violencia y los actos de terrorismo y exhorta a los Estados a actuar con la debida diligencia para prevenir, investigar y castigar los actos de violencia contra personas pertenecientes a minorías religiosas, independientemente de quien los cometa. UN ويدين القرار العنف وأعمال الإرهاب ويحث الدول على ممارسة العناية الواجبة لمنع أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية والتحقيق فيها والمعاقبة عليها بصرف النظر عن مرتكبها.
    Israel observa también que este informe totalmente subjetivo no utiliza el mismo lenguaje claro e inequívoco para referirse a la responsabilidad de los palestinos en las violaciones de los derechos humanos y los actos de terrorismo que se están produciendo actualmente. UN 23 - وإسرائيل تلاحظ أيضا أن هذا التقرير، الذي يتّسم بطابع ذاتي محض، لا يستخدم نفس الأسلوب الواضح الجلّي فيما يتصل بمسؤوليات الفلسطينيين عن انتهاكات حقوق الإنسان وأفعال الإرهاب التي تجرى اليوم.
    II. LA SITUACIÓN MILITAR Y DE SEGURIDAD y los actos de terrorismo 19 - 25 12 UN ثانياً- الوضع العسكري/الأمني بما فيه أعمال الإرهاب 19-25 10

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد