ويكيبيديا

    "y los adelantos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتقدم
        
    • والتطورات
        
    • وأوجه التقدم
        
    • والسلف
        
    • وبالتقدم
        
    • وكذلك التطورات
        
    • وللتقدم
        
    • ونواحي التقدم
        
    • ومظاهر التقدم
        
    Consideramos que el afianzamiento de la democracia y los adelantos de la integración regional en América Latina son otra evolución importante. UN إن تعزيز الديمقراطية والتقدم المحرز في التكامل اﻹقليمي في امريكا اللاتينية يبدوان لنا تطورا هاما آخر.
    Dijo que la próxima edición de Estado de la Población Mundial trataría los resultados y los adelantos alcanzados desde la CIPD y las limitaciones y problemas con que se había tropezado. UN وقال إن التقرير القادم عن حالة السكان في العالم سوف يركز على النتائج المحققة والتقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعلى المعوقات والتحديات المواجهة.
    Otra delegación señaló con satisfacción la calidad del documento y los adelantos logrados en los programas por países considerados. UN وأشار وفد آخر مع الارتياح إلى نوعية الوثيقة والتقدم المحرز في البرامج القطرية التي نوقشت.
    En esta sección se examina la situación actual, el progreso logrado desde 1996 y los adelantos de la Cumbre. UN ويتضمن هذا الجزء استعراضا للحالة الراهنة والتقدم المحرز منذ عام 1996 والتطورات التي حدثت في مؤتمر القمة.
    Para algunos ha abierto oportunidades de rápido crecimiento y desarrollo, mediante el incremento del comercio y los adelantos de la tecnología. UN ولقد هيأت العولمة للبعض، فرصا للنمو والتنمية بصورة عاجلة وذلك بزيادة التجارة وأوجه التقدم في مجال التكنولوجيا.
    Es preciso vigilar estrechamente las cuentas por cobrar y los adelantos pendientes para facilitar su recuperación. UN ويلزم مراقبة حسابات القبض والسلف غير المسددة مراقبة دقيقة لتيسير استردادها.
    Celebrando la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y los adelantos alcanzados por éste, UN وإذ ترحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز وداء السل والملاريا، وبالتقدم الذي أحرزه،
    Cada Parte considerará la posibilidad de actualizar su plan de aplicación teniendo en cuenta, entre otras cosas, las conclusiones de estudios y los adelantos científicos y técnicos UN ينظر كل طرف في تحديث خطته آخذاً في الاعتبار جملة أمور، من بينها النتائج التي تسفر عنها الدراسات وكذلك التطورات العلمية والتقنية
    Los delincuentes aprovechaban las ventajas de la globalización y los adelantos tecnológicos. UN وأشير إلى أن المجرمين يستغلون الفرص التي تتيحها لهم العولمة والتقدم التكنولوجي.
    La estrategia ha seguido evolucionando constantemente en función del examen de las prácticas más idóneas, las necesidades de organización y los adelantos tecnológicos. UN وظلت الاستراتيجية تتطور استنادا إلى استعراض أفضل الممارسات والاحتياجات التنظيمية والتقدم التكنولوجي.
    La mesa redonda abordó la cuestión de la participación de la mujer en la enseñanza superior, en particular en la investigación, y los adelantos en esta esfera. UN وتطرقت المائدة المستديرة إلى قضية مشاركة المرأة في التعليم العالي، وخاصة في الأبحاث، والتقدم الحاصل في هذا المجال.
    El Administrador propone que más adelante se presente al Consejo de Administración un informe sobre la distribución concreta de los puestos y los adelantos alcanzados en el desarrollo del programa. UN ويتقرح مدير البرنامج أن يقدم الى مجلس اﻹدارة تقريرا في تاريخ لاحق عن التوزيع المحدد للوظائف والتقدم المحرز في تطوير البرنامج.
    La elaboración de tecnologías de producción menos contaminante es una respuesta a la responsabilidad, real o temida, que suponen los desechos peligrosos generados por las tecnologías existentes y los adelantos generales de la tecnología. UN وقد عجل من استحداث تكنولوجيات زيادة نظافة اﻹنتاج المسؤولية الفعلية عن توليد النفايات الخطرة بالتكنولوجيات القائمة أو الخشية منها، والتقدم التكنولوجي العام.
    El examen de los datos procedentes de oficinas instaladas en más de 45 países confirmó los múltiples beneficios del sistema de coordinadores residentes y los adelantos realizados durante el último año en el fortalecimiento de las disposiciones sobre coordinación. UN وأكد الاستعراض الذي أجرته مكاتب قطرية تغطي ٤٥ بلدا الفوائد العميمة لنظام المنسقين المقيمين والتقدم في تعزيز ترتيبات التنسيق الذي أمكن إحرازه في أثناء العام الماضي.
    En el sector de las telecomunicaciones de la India, por ejemplo, el grado de conectividad y penetración había aumentado con la participación privada y los adelantos tecnológicos. UN ففي قطاع الاتصالات في الهند مثلاً، تحسنت معدلات الاتصال والاختراق بفضل مشاركة القطاع الخاص والتطورات التكنولوجية.
    Las nuevas tecnologías y los adelantos científicos son importantes a ese respecto. UN وتُعتبَر المنهجيات الجديدة والتطورات العلمية مهمة في هذا الصدد.
    También se seguirá proporcionando información a los gobiernos sobre las aplicaciones y los adelantos tecnológicos más recientes en materia de teleobservación, que resulten pertinentes para la exploración de los recursos naturales y el desarrollo de las zonas costeras, así como para la evaluación ambiental. UN وسيستمر تقديم المعلومات الى الحكومات بشأن أحدث الاستخدامات والتطورات التكنولوجية في مجال الاستشعار من بعد التي لها صلة باستكشاف الموارد الطبيعية وبتنمية المناطق الساحلية وكذلك بتقييم البيئة.
    La financiación electrónica y los adelantos tecnológicos reducen el papel de los intermediarios financieros. UN وتُقلّص الخدمات المالية الإلكترونية وأوجه التقدم التكنولوجي دور الوسطاء الماليين.
    La creación de capacidades nacionales y los adelantos metodológicos en la esfera de la detección temprana y la rehabilitación están contribuyendo a mejorar el nivel de vida de los niños y jóvenes con discapacidad. UN كما ساعد بناء القدرات الوطنية وأوجه التقدم المنهجية في مجالات الكشف المبكر عن العجز والتأهيل في تحسين مستويات المعيشة في أوساط اﻷطفال والشبان المعاقين.
    La Reunión convino en que se utilizaría el euro al presentar el presupuesto del Tribunal y para determinar las cuotas anuales y los adelantos. UN ووافق الاجتماع على استخدام اليورو في عرض ميزانية المحكمة وفي تحديد الاشتراكات السنوية والسلف.
    Fiji reconoce los compromisos asumidos por algunas Potencias administradoras y los adelantos realizados en la ejecución de los programas de acción en los territorios respectivos. UN وتعبر فيجي عن عرفانها لما قطعته بعض الدول القائمة بالإدارة من التزامات، وللتقدم الذي أحرز في برامج العمل في الأقاليم التابعة لكل منها.
    Señala que el aumento de la eficiencia y los adelantos tecnológicos a que se ha referido también el Subsecretario General no pueden reducir el creciente desequilibrio entre la capacidad de los servicios y la demanda. UN ولا يمكن للمكاسب في مجال الكفاءة ونواحي التقدم التكنولوجي التي أشار إليها اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم أن تسد الفجوة اﻵخذة في الاتساع بين القدرة والطلب على خدمات المؤتمرات.
    Acogió favorablemente el esfuerzo del Grupo de Trabajo para afinar la metodología con el fin de tener en cuenta la evolución de los mercados laborales y los adelantos tecnológicos. UN ورحبت بالجهود التي بذلها لزيادة ضبط المنهجية حتى تأخذ في الاعتبار تطور أسواق العمل ومظاهر التقدم التكنولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد