ويكيبيديا

    "y los altos funcionarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكبار المسؤولين
        
    • وكبار الموظفين
        
    Acordaron que los Ministros y los altos funcionarios debían reunirse con más frecuencia a fin de abordar las cuestiones pertinentes de manera oportuna. UN ووافق الوزراء على أن يجتمع الوزراء وكبار المسؤولين بصورة أكثر انتظاما لمعالجة المسائل ذات الصلة في الوقت المناسب.
    El Presidente y los altos funcionarios del Gobierno han visitado los países asociados para debatir sobre la cooperación económica y otros asuntos bilaterales. UN وقد زار رئيس الجمهورية وكبار المسؤولين الحكوميين عددا من البلدان الشريكة لمناقشة التعاون الاقتصادي ومسائل ثنائية أخرى.
    Además, la Comisión celebró una reunión muy fructífera con el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos y los altos funcionarios del Departamento y tiene la intención de seguir celebrando tales reuniones en lo sucesivo. UN وقد عقدت اللجنة الاستشارية اجتماعا مفيدا للغاية مع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية وكبار المسؤولين التابعين له وتنوي أن تواصل هذه الاجتماعات في المستقبل.
    Además, se organizaron cursillos informativos sobre la mujer y el desarrollo y actividades de sensibilización respecto de las cuestiones de género para el personal y los altos funcionarios de los organismos. UN كذلك أقيمت دورات لزيادة الوعي مثل التوجهات المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية والتدريب المتعلق بالوعي الجنسي، من أجل موظفي الوكالات وكبار المسؤولين بها.
    Los encargados de la información en misiones sobre el terreno no siempre transmiten información a esa Oficina; el Secretario General y los altos funcionarios informan de manera sistemática, pero no a diario. UN ولا تنقل العناصر اﻹعلامية فى البعثات الميدانية معلومات الى مكتب المتحدث بصفة دائمة؛ وترد توجيهات من اﻷمين العام وكبار الموظفين بصفة دورية، ولكن ليس على أساس يومي.
    En ese contexto, la UNOWA presta servicios de apoyo para el transporte aéreo a las misiones y los organismos de las Naciones Unidas mediante un sistema de reembolso de los costos y facilita asistencia a las delegaciones y los altos funcionarios de las Naciones Unidas que pasan por Dakar. UN ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران لبعثات الأمم المتحدة ووكالاتها على أساس رد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرون عبر داكار.
    Las conversaciones con los dirigentes del Gobierno y los altos funcionarios revelaron lo mucho que esperaban de la relación con la Comisión. UN 33 - وتبين في المناقشة مع قادة الحكومة وكبار المسؤولين أنهم يعلقون آمالا كبيرة للغاية على العمل المشترك مع اللجنة.
    La UNOWA presta servicios de apoyo para el transporte aéreo a otras entidades de las Naciones Unidas mediante un sistema de reembolso de los costos y facilita asistencia a las delegaciones y los altos funcionarios de las Naciones Unidas que pasan por Dakar. UN ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران لكيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس استرداد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرّون عبر داكار.
    La UNOWA presta servicios de apoyo para el transporte aéreo a otras entidades de las Naciones Unidas mediante un sistema de reembolso de los costos y facilita asistencia a las delegaciones y los altos funcionarios de las Naciones Unidas que pasan por Dakar. UN ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران للكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرون عبر داكار.
    Esta función exige que el Asesor Especial pase una cantidad considerable de tiempo en Chipre, especialmente durante las etapas intensivas de las conversaciones, así como celebrando consultas de alto nivel con destacadas instancias regionales e informando periódicamente al Secretario General y los altos funcionarios de Nueva York sobre el proceso. UN ويتطلب هذا الدور من المستشارة الخاصة قضاء قدر كبير من الوقت في قبرص، ولا سيما خلال المراحل المكثفة من المحادثات، فضلا عن إجراء مشاورات على مستوى رفيع مع الجهات الفاعلة الإقليمية الرئيسية وإحاطة الأمين العام وكبار المسؤولين في نيويورك بانتظام بشأن هذه العملية.
    La UNOWA presta servicios de apoyo para el transporte aéreo a otras entidades de las Naciones Unidas mediante un sistema de reembolso de los costos y facilita asistencia a las delegaciones y los altos funcionarios de las Naciones Unidas que pasan por Dakar. UN ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران للكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرون عبر داكار.
    Elevar la sensibilización y fomentar el apoyo entre los dirigentes políticos, comunitarios y de la sociedad civil y los altos funcionarios del Gobierno son las primeras medidas fundamentales para movilizar la acción del Gobierno en torno al deporte para el desarrollo y la paz. UN وزيادة الوعي وبناء الدعم بين القادة السياسيين وقادة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني وكبار المسؤولين الحكوميين هما أول خطوتين هامتين في حشد العمل الحكومي حول الرياضة من أجل تحقيق التنمية والسلام.
    Por ejemplo, en un Estado parte, el Presidente, los jueces y los altos funcionarios de la Fiscalía, todos los ministros del gobierno y los miembros del Parlamento gozaban de inmunidad frente a investigaciones por delitos de corrupción. UN وفي إحدى الدول الأطراف، مثلا، يتمتع الرئيس والقضاة وكبار المسؤولين في مكتب النائب العام وجميع أعضاء مجلس الوزراء وأعضاء البرلمان بالحصانة من التحقيق بشأن جرائم الفساد.
    Ese es el espíritu con el que los jefes de todas las entidades y los altos funcionarios del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los jefes de los departamentos de la Secretaría, deben considerar las recomendaciones que figuran a continuación. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي لرؤساء جميع الكيانات وكبار المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك رؤساء الأقسام في الأمانة العامة أن ينظروا في التوصيات الواردة أدناه.
    Los dirigentes políticos y los altos funcionarios públicos de Kosovo siguen adelante con sus actividades de promoción y a menudo visitan comunidades y emplazamientos de repatriados. UN 52 - ويواصل الزعماء السياسيون في كوسوفو وكبار المسؤولين الحكوميين أنشطتهم المتعلقة بالتوعية ويجرون زيارات عديدة لمواقع الطوائف والعائدين.
    28. FIDH/BCHR/BHRS destacó que había muchas restricciones al acceso a la información sobre múltiples aspectos de los asuntos de Estado y los altos funcionarios. UN 28- وأبرز الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومركز البحرين لحقوق الإنسان وجمعية البحرين لحقوق الإنسان أن هناك تقييدات كثيرة على الحصول على معلومات خاصة بجوانب كثيرة من شؤون الدولة وكبار المسؤولين.
    Los ministros y los altos funcionarios del Gobierno que se reunieron con la Presidenta expresaron su profundo agradecimiento por la decisión de la Comisión de incluir Guinea-Bissau en su programa. UN 5 - أعرب الوزراء وكبار المسؤولين الحكوميين الذين اجتمعوا بالرئيسة عن عميق تقديرهم لقرار اللجنة إدراجَ غينيا - بيساو في جدول أعمالها.
    El Cuadro Ejecutivo Superior atrae a los profesionales liberianos a la administración pública con el objetivo de prestar apoyo al Gobierno posterior al conflicto para revitalizar y reconstruir la capacidad de la función pública, mientras que el programa Scott Family Fellows está destinado a subsanar la carencia de capacidad y apoyar el trabajo de los ministros y los altos funcionarios. UN تجتذب الخدمة التنفيذية العليا الفنيين الليبريين إلى الخدمة العامة بغرض تقديم الدعم للحكومة بعد انتهاء الصراع لإعادة تحريك وإعادة بناء قدرة الخدمة العامة بينما يرمي برنامج أسرة سكوت للزملاء إلى ردم فجوة القدرة وإلى دعم عمل الوزراء وكبار المسؤولين.
    Tras publicarse la circular 24/2000 de la Oficina del Primer Ministro sobre la incorporación de la perspectiva de género, se esbozó la política del Gobierno en esta materia y sus implicaciones y se remitió a los ministros, los secretarios parlamentarios y los altos funcionarios públicos. UN عقب تعميم مكتب رئيس الوزراء 24/2000 بشأن دمج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، بُينت بخطوط عامة سياسة الحكومة بشأن دمج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وآثارها وأُرسلت إلى الوزراء والأمناء البرلمانيين وكبار المسؤولين في الخدمة العامة.
    El lado iraquí cooperó con el equipo organizando entrevistas con todos los funcionarios técnicos y los altos funcionarios que participaron en la recogida de los fragmentos. UN وتعاون الجانب العراقي مع الفريق في ترتيب مقابلات مع الموظفين الفنيين وكبار الموظفين الذين شاركوا في جمع الشظايا.
    La gestión de los riesgos éticos va mejorando a medida que los funcionarios en general, y los altos funcionarios en particular, toman mayor conciencia acerca de los riesgos de conflicto de intereses. UN ومع تزايد وعي الموظفين عموما وكبار الموظفين خصوصا بمخاطر تضارب المصالح، تصير إدارة المخاطر الأخلاقية أفضل نوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد