ويكيبيديا

    "y los arreglos financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والترتيبات المالية
        
    • وبالترتيبات المالية
        
    En la declaración, el Consejo acogió con beneplácito los progresos realizados por las partes, en particular el acuerdo sobre el petróleo y los arreglos financieros conexos. UN ورحب المجلس فــي البيــان بالتقـــدم الذي أحـــرزه الطرفان، لا سيما الاتفاق بشأن النفط والترتيبات المالية ذات الصلة.
    En último término, las distintas autoridades legislativas tienen la responsabilidad de determinar la orientación y la forma de ejecución de sus actividades y los arreglos financieros conexos. UN وكل سلطة من السلطات التشريعية لتلك المنظمات تترتب عليها المسؤولية النهائية عن البت في إتجاه عملها وسيره والترتيبات المالية المتصلة به.
    Ese equilibrio vendría determinado por características importantes como el instrumento constitutivo del tribunal, su competencia, la ley aplicable, ubicación, composición y los arreglos financieros. UN وهذا التوازن ستقرره خصائص هامة من قبيل صك تأسيس المحكمة، واختصاصها، والقانون المنطبق، ومكانها، وتكوينها، والترتيبات المالية.
    En el presente documento se informa acerca de todos los aspectos examinados en el transcurso de la misión, como las instalaciones de conferencias, la seguridad, la infraestructura local y los arreglos financieros. UN وتُقدّم هذه الوثيقة تقريرا عن جميع الجوانب المدروسة خلال البعثة، مثل مرافق المؤتمرات والأمن والبنية التحتية المحلية والترتيبات المالية.
    2. En el artículo 10 e) del proyecto de reglamento actualmente en vigor (FCCC/CP/1996/2) se estipula que en el programa provisional de cada período ordinario de sesiones de la CP deberán incluirse, según proceda, las cuestiones que guarden relación con las cuentas y los arreglos financieros. UN 2- تنص القاعدة 10(ه) من مشروع النظام الداخلي الساري (FCCC/CP/1996/2) على أن تُدرَج في جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية يعقدها مؤتمر الأطراف، حسب اللزوم، مسائل تتعلق بالحسابات وبالترتيبات المالية.
    Dicho informe debería abarcar los mecanismos administrativos y los arreglos financieros vigentes, así como una evaluación extensa de los logros y programas futuros de actividades del Fondo, tomando en consideración la creciente participación de las compañías mineras privadas extranjeras en el sector minero de los países en desarrollo y las economías en transición. UN على أن يشمل هذا التقرير اﻵليات اﻹدارية والترتيبات المالية الراهنة ويتضمن كذلك تقييما مستفيضا لمنجزات الصندوق ولبرامج أنشطته في المستقبل، مع مراعاة المشاركة المتزايدة من جانب شركات التعدين اﻷجنبية الخاصة في قطاع التعدين بالبلدان النامية والاقتصادات التي تجتاز فترة انتقالية.
    Habría que prestar atención prioritaria a tres aspectos: el acceso a información fiable sobre tecnologías compatibles con el medio ambiente y la difusión de esa información; el desarrollo institucional y el fomento de la capacidad, y los arreglos financieros y de colaboración entre países y entre los sectores privado y público. UN وهناك ثلاثة مجالات ستولى أولوية في الاهتمام في أي عمل آخر من هذا القبيل هي: الوصول إلى معلومات موثوقة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات، والتطوير المؤسسي وبناء القدرات، والترتيبات المالية وترتيبات الشراكة بين البلدان وبين القطاعين الخاص والعام.
    Habría que prestar atención prioritaria a tres aspectos: el acceso a información fiable sobre tecnologías compatibles con el medio ambiente y la difusión de esa información; el desarrollo institucional y el fomento de la capacidad, y los arreglos financieros y de colaboración entre países y entre los sectores privado y público. UN وهناك ثلاثة مجالات ستولى أولوية في الاهتمام في أي عمل آخر من هذا القبيل هي: الوصول إلى معلومات موثوقة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات، والتطوير المؤسسي وبناء القدرات، والترتيبات المالية وترتيبات التشارك بين البلدان وبين القطاعين الخاص والعام.
    e) El proyecto de presupuesto, así como todas las cuestiones que guarden relación con las cuentas y los arreglos financieros. UN )ﻫ( الميزانية المقترحة وكذلك جميع المسائل المتعلقة بالحسابات والترتيبات المالية.
    e) El proyecto de presupuesto, así como todas las cuestiones que guarden relación con las cuentas y los arreglos financieros. UN )ﻫ( الميزانية المقترحة وكذلك جميع المسائل المتعلقة بالحسابات والترتيبات المالية.
    23. Hace hincapié en la importante función de apoyo que pueden desempeñar las instituciones y los arreglos financieros regionales y subregionales más sólidos en lo que respecta a la reforma del sistema financiero internacional y el aumento de la financiación para el desarrollo; UN 23 - تشدد على أهمية الدور الداعم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات والترتيبات المالية الإقليمية ودون الإقليمية المعززة في إصلاح الهيكل المالي الدولي وتحسين التمويل لأغراض التنمية؛
    23. Hace hincapié en la importante función de apoyo que pueden desempeñar las instituciones y los arreglos financieros regionales y subregionales más sólidos en lo que respecta a la reforma del sistema financiero internacional y al aumento de la financiación del desarrollo; UN 23 - تؤكد على أهمية الدور الداعم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات والترتيبات المالية الإقليمية ودون الإقليمية المعززة في إصلاح النظام المالي الدولي وتعزيز التمويل لأغراض التنمية؛
    Los Ministros reafirmaron y destacaron la validez y pertinencia de las posiciones de principio del Movimiento con respecto a la situación financiera y los arreglos financieros de las Naciones Unidas de la manera siguiente: UN 59 - أعاد الوزراء التأكيد وشددوا على سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة إزاء الأوضاع والترتيبات المالية للأمم المتحدة على النحو التالي:
    Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron y destacaron la validez y pertinencia de las posiciones de principio del Movimiento con respecto a la situación financiera y los arreglos financieros de las Naciones Unidas de la manera siguiente: UN 65 - أعاد الرؤساء التأكيد وشددوا على سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة إزاء الأوضاع والترتيبات المالية للأمم المتحدة على النحو التالي:
    Tras determinar las necesidades y prioridades, entre ellas, los mecanismos de recurso y los arreglos financieros pertinentes para depositar garantías o fianzas, tal vez algunos países, con la posible ayuda de organismos especializados, establezcan procedimientos especiales para el levante de mercancías en caso de recurso, o bien, en un contexto más amplio, incorporen la cuestión a un programa de automatización de las aduanas. UN استناداً إلى تحديد الاحتياجات والأولويات، بما في ذلك آليات الطعن المناسبة والترتيبات المالية لإيداع الضمانات أو الكفالات، ربما بمساعدة وكالات متخصصة، قد تأخذ بلدان معينة بإجراءات خاصة للإفراج عن البضائع إلى حين البت في طعن ما، أو ربما تفعل ذلك في سياق برنامج أوسع لأتمتة العمليات الجمركية.
    Los Ministros reiteraron la validez y pertinencia de las posiciones de principio del Movimiento con respecto a la situación financiera y los arreglos financieros de las Naciones Unidas de la manera siguiente: UN 93 - كرر الوزراء تأكيد سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة إزاء الأوضاع والترتيبات المالية للأمم المتحدة على النحو الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز الرابع عشر وذلك كما يلي:
    a) En primer lugar, los Estados Miembros deberían tratar de utilizar en su labor las estructuras existentes para mejorar la gobernanza y los arreglos financieros. UN (أ) أولا، ينبغي أن تسعى الدول الأعضاء إلى العمل ضمن نطاق ما يوجد حاليا من هياكل لتحسين الحوكمة والترتيبات المالية.
    9. La estabilidad financiera mundial se ve socavada por la ausencia de una solución imparcial de la restructuración de la deuda soberana y la insuficiente complementariedad entre el FMI y los arreglos financieros regionales. UN 9 - واختتم قائلا، إن دعائم الاستقرار المالي العالمي تتقوض جراء عدم وجود حل نزيه لمسألة إعادة هيكلة الديون السيادية وعدم كفاية عناصر التكامل بين صندوق النقد الدولي والترتيبات المالية الإقليمية.
    Algunos miembros de la Comisión subrayaron que la cuestión de la movilidad también tenía que ver con las disposiciones contractuales y que tanto los contratos de plazo fijo como la movilidad aumentaban la eficiencia de la organización; por lo tanto, debían considerarse con carácter prioritario las condiciones de empleo y los arreglos financieros de los diversos tipos de contrato. UN 123 - وأكد بعض أعضاء اللجنة على أن مسألة التنقل تتصل أيضا بترتيبات تعاقدية وأن العقود المحددة المدة وكذلك التنقل تعزز كفاءة المنظمات. بناء على ذلك ينبغي أن تُعطى الأولوية لشروط التوظيف والترتيبات المالية بموجب مختلف أنواع العقود.
    93. Los Ministros reiteraron la validez y importancia de las posiciones de principio del Movimiento en relación con la situación financiera y los arreglos financieros de las Naciones Unidas, como aparecen contenidos en el Documento Final de la XIV Cumbre del MNOAL de la siguiente manera: UN 93 - وأكّد الوزراء مجدداً صلاحية وأهمية المواقف المبدئية للحركة المتعلقة بالوضع المالي والترتيبات المالية للأمم المتحدة، كما هي مدرجة في الوثيقة الختامية للقمة الرابعة لحركة بلدان عدم الانحياز على النحو التالي:
    Como medio para salir del atolladero existente, algunos miembros sugirieron que el Consejo examinara la forma de interpretar algunas disposiciones de la resolución 1284 (1999), en particular las relativas a la suspensión de las sanciones y los arreglos financieros para esa suspensión. UN واقترح بعض الأعضاء، كوسيلة لتجاوز الطريق المسدود الذي وصلت إليه الحالة، أن ينظر المجلس في كيفية تفسير أحكام معينة من أحكام القرار 1284 (1999)، ولاسيما تلك المتصلة بتعليق الجزاءات وبالترتيبات المالية اللازمة لهذا التعليق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد