| No obstante, también habrá que incluir la reducción de la pobreza y los aspectos sociales del desarrollo y darles más importancia que hasta ahora. | UN | لكن ينبغي أيضا إدراج تخفيف حــدة الفقر والجوانب الاجتماعية للتنمية وإعطاؤها أولية أعلى من اﻷولوية التي أعطيت لها حتى اﻵن. |
| Alentar a las empresas e instituciones privadas a incluir el concepto de " responsabilidad social " en sus planes de desarrollo para alcanzar un equilibrio entre los aspectos comerciales y los aspectos sociales. | UN | تشجيع الشركات والمؤسسات الخاصة على إدراج مفهوم المسوؤلية الاجتماعية للشركات في خططها الإنمائية بما يحقق التوازن بين العمل التجاري والجوانب الاجتماعية. |
| Durante su carrera parlamentaria, la Sra. Dahl participó en numerosos comités que se ocupaban de una amplia variedad de cuestiones como la educación, la seguridad social, el planeamiento urbanístico y la administración local, la energía y el ahorro energético y los aspectos sociales de la vivienda. | UN | وخلال عضويتها في البرلمان، عملت في الكثير من اللجان التي عالجت مجموعة واسعة من القضايا من قبيل التعليم والتأييد الاجتماعي والتخطيط العمراني والحكومات المحلية والطاقة والاقتصاد في استخدام الطاقة والجوانب الاجتماعية للإسكان. |
| En un marco oficioso, las iniciativas han abarcado diversos temas de debate, desde las opciones institucionales y jurídicas relacionadas con los bosques hasta la aplicación de los principios de la ordenación sostenible de los bosques y los aspectos sociales y de género, pasando por las perspectivas económicas y las consideraciones ambientales. | UN | وقد غطت المبادرات المعقودة في إطار غير رسمي نطاقا واسعا من موضوعات المناقشة يمتد من الخيارات المؤسسية والقانونية المتعلقة بالغابات، وتطبيق مبادئ الإدارة المستدامة للغابات، والجوانب الاجتماعية والمتعلقة بالمفاهيم الجنسانية، إلى المنظورات الاقتصادية للغابات والاعتبارات البيئية. |
| La Comisión destaca que es preciso que se preste mayor atención a las consecuencias y los aspectos sociales de la globalización. | UN | وتشدد اللجنة على أن من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام للأثر الاجتماعي وللبعد الذي تكتسيه العولمة. |
| Comité de Desarrollo Social: informe sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social, entre ellas la política social y la población, la protección y la justicia sociales, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento, el empleo de los jóvenes y los aspectos sociales de la seguridad alimentaria | UN | لجنة التنمية الاجتماعية: التقارير بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي تغطي السياسات الاجتماعية والسكانية، والحماية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والتمكين، وعمالة الشباب والجوانب الاجتماعية للأمن الغذائي وسلامة الأغذية |
| d) Establezcan programas de divulgación y ofrezcan información a mujeres y en particular a aquellas que hayan sido víctimas de violencia, sobre la función de los sexos, los derechos humanos de la mujer y los aspectos sociales, jurídicos, de salud y económicos de la violencia contra la mujer, a fin de habilitar a las mujeres para protegerse contra todas las formas de la violencia; | UN | )د( إنشاء برامج إرشادية وتوفير المعلومات للنساء، ومن ضمنهن ضحايا العنف، بشأن أدوار الجنسين، والحقوق اﻹنسانية للمرأة، والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة، من أجل اكساب النساء القدرات اللازمة لحماية أنفسهن من جميع أشكال العنف؛ |
| d) Establezcan programas de divulgación y ofrezcan información a mujeres y en particular a aquellas que hayan sido víctimas de violencia, sobre los roles de los sexos, los derechos humanos de la mujer y los aspectos sociales, jurídicos, de salud y económicos de la violencia contra la mujer, a fin de que las mujeres puedan protegerse contra todas las formas de la violencia; | UN | " )د( إنشاء برامج إرشادية وتوفير المعلومات للنساء، ومن ضمنهن ضحايا العنف، بشأن أدوار الجنسين، والحقوق اﻹنسانية للمرأة، والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة، من أجل اكساب النساء القدرات اللازمة لحماية أنفسهن من جميع أشكال العنف؛ |
| a) Utilizar, según sea apropiado, los conocimientos especializados aportados por las organizaciones e instrumentos internacionales y regionales en la formulación de sus programas forestales nacionales, en particular para mejor integrar en las políticas nacionales las vinculaciones intersectoriales y los aspectos sociales, económicos y medioambientales de la gestión sostenible de los bosques; | UN | )أ( أن تنتفع، حسب الاقتضاء، بالخبرة الفنية التي توفرها المنظمات والصكوك الدولية واﻹقليمية في صوغ برامجها الوطنية بشأن الغابات، وخصوصا، لتحسين إدماج الروابط القطاعية العامة والجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ﻹدارة الغابات إدارة مستدامة في السياسات الوطنية؛ |
| a) Utilizar, según sea apropiado, los conocimientos especializados aportados por las organizaciones e instrumentos internacionales y regionales en la formulación de sus programas forestales nacionales, en particular para mejor integrar en las políticas nacionales las vinculaciones intersectoriales y los aspectos sociales, económicos y medioambientales de la gestión sostenible de los bosques; | UN | )أ( أن تنتفع، حسب الاقتضاء، بالخبرة الفنية التي توفرها المنظمات والصكوك الدولية واﻹقليمية في صوغ برامجها الوطنية بشأن الغابات، وخصوصا، لتحسين إدماج الروابط القطاعية العامة والجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ﻹدارة الغابات إدارة مستدامة في السياسات الوطنية؛ |
| a) Utilizar, según convenga, los conocimientos especializados aportados por las organizaciones e instrumentos internacionales y regionales en la formulación de sus programas forestales nacionales, en particular para mejor integrar en las políticas nacionales las vinculaciones intersectoriales y los aspectos sociales, económicos y medioambientales de la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (أ) أن تنتفع، حسب الاقتضاء، بالخبرة الفنية التي توفرها المنظمات والصكوك الدولية والإقليمية في صوغ برامجها الوطنية بشأن الغابات، وخصوصا، لتحسين إدماج الروابط القطاعية العامة والجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لإدارة الغابات إدارة مستدامة في السياسات الوطنية؛ |
| Como base de las consultas ha preparado una nota con temas de debate, entre los que se cuentan la manera de tratar la pobreza y los aspectos sociales y ambientales; el fortalecimiento de las políticas fiduciarias y las instituciones de los países; el estudio del sentido de compromiso del país; la adecuada determinación de la magnitud y concepción de los préstamos; el fomento de la colaboración con otras instituciones de desarrollo. | UN | وكأساس لهذه المشاورات، أعد البنك مذكرة تتضمن المسائل التي سوف تناقش(4) بما في ذلك كيفية التعامل مع الفقر والجوانب الاجتماعية والبيئية، وتعزيز السياسات والمؤسسات الائتمانية القطرية، وإبراز ملكية البلدان للمشاريع، وتحديد الحجم والشكل الملائمين للقروض وتعزيز التعاون مع المؤسسات الإنمائية الأخرى. |
| Documentación para reuniones: informe de la Comisión de Desarrollo Social (1); informe sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social, entre ellas la política social y la población, la protección y la justicia sociales, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento, el empleo de los jóvenes y los aspectos sociales de la seguridad alimentaria (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير لجنة التنمية الاجتماعية (1)؛ تقارير عن المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي تغطي السياسات الاجتماعية والسكان، والحماية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية، والمساواة بين الجنسين والتمكين، وعمالة الشباب، والجوانب الاجتماعية لأمن وسلامة الغذاء (1)؛ |
| e) Pongan en marcha programas de divulgación y ofrezcan información a las mujeres sobre los valores de género, los derechos humanos de la mujer y los aspectos sociales, sanitarios, jurídicos y económicos de la violencia contra la mujer, a fin de habilitar a las mujeres para protegerse ellas mismas y proteger a sus hijos contra cualquier forma de violencia; | UN | (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛ |
| e) Pongan en marcha programas de divulgación y ofrezcan a las mujeres información pertinente sobre los roles del hombre y la mujer, los derechos humanos de la mujer y los aspectos sociales, sanitarios, jurídicos y económicos de la violencia contra la mujer a fin de empoderar a las mujeres para que se protejan ellas mismas y protejan a sus hijos contra toda forma de violencia; | UN | " (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛ |
| e) Pongan en marcha programas de divulgación y ofrezcan a las mujeres información pertinente sobre los roles del hombre y la mujer, los derechos humanos de la mujer y los aspectos sociales, sanitarios, jurídicos y económicos de la violencia contra la mujer a fin de empoderar a las mujeres para que se protejan ellas mismas y protejan a sus hijos contra toda forma de violencia; | UN | (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛ |
| e) Pongan en marcha programas de divulgación y ofrezcan a las mujeres información pertinente sobre los valores de género, los derechos humanos de la mujer y los aspectos sociales, sanitarios, jurídicos y económicos de la violencia contra la mujer a fin de habilitar a las mujeres para que se protejan ellas mismas y protejan a sus hijos contra toda forma de violencia; | UN | (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛ |
| En 2003, tras examinar el tema " Cooperación nacional e internacional para el desarrollo social " , la Comisión agregó: " es preciso que se preste mayor atención a las consecuencias y los aspectos sociales de la globalización " 2. | UN | وفي عام 2003، ولدى فحص موضوع " التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية " ، أضافت اللجنة أن " من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام للأثر الاجتماعي وللبعد الذي تكتسيه العولمة " (2). |