ويكيبيديا

    "y los bienes kuwaitíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والممتلكات الكويتية
        
    Simultáneamente, también se suscitó la cuestión de los prisioneros de guerra y los bienes kuwaitíes. UN وبصورة موازية، طرحت أيضا مسألة أسرى الحرب والممتلكات الكويتية في مقدمة المسائل التي جرت مناقشتها.
    Grupo encargado de los prisioneros de guerra y los bienes kuwaitíes UN الفريق المعني بأسرى الحرب والممتلكات الكويتية
    El Sr. Abulhasan observó que la supervisión de las Naciones Unidas aportaba solidez y credibilidad a las actividades relacionadas con la búsqueda de los nacionales y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN ولاحظ السيد أبو الحسن أن إشراف الأمم المتحدة على هذه العملية أعطى قوة ومصداقية إلى الأنشطة المرتبطة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Los miembros del Consejo también escucharon al Presidente Ejecutivo, quien presentó su informe, y al Enviado Especial del Secretario General en Bagdad, quien los informó de la situación humanitaria en el Iraq y de los problemas de los desaparecidos y los bienes kuwaitíes. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطات من الرئيس التنفيذي، الذي عرض تقريره، ومن المبعوث الخاص لﻷمين العام في بغداد عن الحالة اﻹنسانية في العراق وعن مسألتي المفقودين والممتلكات الكويتية.
    En las dos cartas que se acaban de mencionar, manifestamos el deseo genuino del Iraq de demostrar sus buenas intenciones y concluir los asuntos relativos a las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وفي كلتا الرسالتين المشار إليهما أعلاه عبّرنا عن رغبة العراق المخلصة في إظهار حُسن النيّة وإغلاق الملفات المتعلقة بالمفقودين والممتلكات الكويتية.
    Estoy decidido a resolver las cuestiones relativas a los kuwaitíes y nacionales de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos lo antes posible con la cooperación de ambas partes. UN وأنا ملتزم بتسوية مسألتي المفقودين الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة، والممتلكات الكويتية المفقودة في أسرع وقت ممكن في ظل التعاون من الطرفين.
    La cuestión de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, tiene ya una antigüedad de 22 años. UN 16 - لقد مر على مسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية، 22 عاما حتى الآن.
    Espero que el nuevo Gobierno del Iraq siga ampliando sus relaciones bilaterales con Kuwait y mejorando la cooperación con las autoridades pertinentes en la búsqueda de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    En nombre del Gobierno provisional del Iraq, el Ministro de Relaciones Exteriores expresaba " el sincero deseo del Iraq de demostrar buena voluntad " y cerrar los casos relacionados con los detenidos kuwaitíes y los bienes kuwaitíes. UN وعبَّر وزير الخارجية، باسم الحكومة العراقية المؤقتة، عن " رغبة العراق المخلصة في إظهار حُسن النية " وإغلاق الملفات المتعلقة بالمحتجزين الكويتيين والممتلكات الكويتية.
    De hecho, los únicos temas pendientes son los relativos a las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos, y a las indemnizaciones, que esperamos que pasen a tratarse en el marco de las relaciones bilaterales entre el Iraq y Kuwait. UN إن ما تقدم يثبت بشكل قاطع أننا حريصون على تنفيذ التزاماتنا، ونعمل بشكل جدّي ومسؤول، على إنهاء جميع ملفات العراق في مجلس الأمن والتي لم يبق منها، في حقيقة الأمر، سوى ملف المفقودين والممتلكات الكويتية وملف التعويضات التي نأمل في نقلهما إلى العلاقات الثنائية بين البلدين.
    Con un criterio realista se puede creer que el logro de progresos tangibles en el cierre de los expedientes pendientes de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, lleve a la conclusión de que, en principio, se han cumplido los objetivos del mandato del Coordinador. UN 21 - ومن الواقعي الاعتقاد بأن إحراز تقدم ملموس في إغلاق ملفي الأشخاص المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات، سيقود إلى استنتاج مؤداه أنه، من حيث المبدأ، قد تحققت الأهداف المنشودة من ولاية المنسق وأصبح بالإمكان إنهاء هذه الولاية تدريجيا.
    El 22 de junio, el Consejo escuchó un informe del Coordinador de Alto Nivel del Secretario General, Gennady Tarasov, sobre las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN في 22 حزيران/يونيه استمع مجلس الأمن إلى تقرير غينادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى للأمين العام، المتعلق بالمفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    En lo que respecta al mandato del Coordinador de Alto Nivel, en el acta se decía que " Kuwait encomiaba la medidas adoptadas por el Iraq en relación con los desaparecidos y los bienes kuwaitíes. UN وفيما يتعلق بولاية المنسق الرفيع المستوى ذكر المحضر أن: " الكويت أثنت على الخطوات التي اتخذها الجانب العراقي فيما يتعلق بالمفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    También trató de cuestiones relativas a la búsqueda de los nacionales y los bienes kuwaitíes desaparecidos con el Encargado de Negocios de la Embajada de Kuwait en el Iraq, Sr. Khaled al-Janai, y el jefe de la delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja en el Iraq, Sr. Beat Schweizer. UN وناقش أيضا المسائل المتصلة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة مع خالد الجناعي، القائم بأعمال السفارة الكويتية لدى العراق، وبيت شفايتزر، رئيس وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في العراق.
    Los interlocutores iraquíes aseguraron a mi Representante Especial Adjunto el compromiso continuo del Iraq de tratar las cuestiones de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos sus archivos nacionales. UN 5 - وأكد المحاورون العراقيون لنائب ممثلي الخاص استمرار التزام العراق بمعالجة قضايا الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك المحفوظات الوطنية.
    Sigo preocupado por la falta de resultados tangibles en la localización de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales. UN 17 - ولا يزال يساورني القلق إزاء عدم التوصل إلى نتائج ملموسة في البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك المحفوظات الوطنية.
    En cuanto a la cuestión de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos, el Representante Especial observó mejoras significativas en las relaciones bilaterales entre el Iraq y Kuwait y señaló que, a pesar de la sinceridad, la dedicación y el empeño con que el Iraq seguía actuando, no se habían producido nuevos descubrimientos. UN وفيما يتعلق بمسألة المفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية المفقودة، أشار الممثل الخاص إلى التحسن الكبير في العلاقات الثنائية بين العراق والكويت، وذكر أن على الرغم مما دأب العراق على استثماره في هذا المضمار من مساع مخلصة ووقت وجهد، فإنه لم يُكشف عن جديد.
    El Gobierno de Túnez ha tomado conocimiento de la carta dirigida por usted el 16 de febrero de 2006 al Presidente del Consejo de Seguridad por la que transmitió una carta de fecha 15 de febrero de 2006 del Embajador Yuli Vorontsov, Coordinador de alto nivel de las Naciones Unidas para las cuestiones relacionadas con los prisioneros y los bienes kuwaitíes. UN أحاطت الحكومة التونسية علما بالرسالة التي وجهتموها إلى رئيس مجلس الأمن في 16 شباط/فبراير 2006 والتي تحيل بها رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير 2006 واردة من السفير يوفي فورونتسوف، منسق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بمسائل الأسرى الكويتيين والممتلكات الكويتية.
    Los días 22 y 23 de mayo, mi Coordinador de Alto Nivel se reunió con oficiales iraquíes en Bagdad para examinar la situación relativa a los nacionales desaparecidos de Kuwait y de terceros países y los bienes kuwaitíes desaparecidos incluidos archivos. UN وفي يومي 22 و 23 أيار/مايو، اجتمع ممثلي رفيع المستوى في بغداد مع مسؤولين عراقيين لمناقشة الحالة المتعلقة بالمفقودين الكويتيين والمفقودين من مواطني الدول الأخرى والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات.
    Recomiendo al Consejo de Seguridad que prorrogue la financiación del mandato del Coordinador de Alto Nivel hasta el 31 de diciembre de 2012, a fin de consolidar los avances realizados por el Iraq en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales relativas a las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN 24 - وإنني أُوصِي مجلس الأمن بتمديد تمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 من أجل تعزيز التقدم الذي أحرزه العراق في الوفاء بالتزاماته الدولية المتعلقة بالمفقودين من الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد