3. Hay dos frases entre corchetes en el párrafo 5 de la parte dispositiva: [la buena gobernanza] y [la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos]. | UN | 3- هناك عبارتان بين معقوفتين في الفقرة 5 من المنطوق: [سداد الحكم] و [سلامة ادارة الشؤون العمومية والممتلكات العمومية]. |
También destaca los principios de debida gestión de los asuntos y los bienes públicos, equidad, responsabilidad e igualdad ante la ley, así como la necesidad de salvaguardar la integridad y fomentar una cultura de rechazo de la corrupción. | UN | وهي قد سلّطت الضوء على مبادئ الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية والإنصاف والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة تنبذ الممارسات الفاسدة. |
Instó a todos los Estados Miembros a que respetaran los principios de debida gestión de los asuntos y los bienes públicos y tuvieran en cuenta la necesidad de salvaguardar la integridad y fomentar una cultura de transparencia, rendición de cuentas y rechazo de la corrupción. | UN | وحثّت جميع الدول الأعضاء على التقيّد بمبادئ حسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية وضرورة ضمان النـزاهة، وعلى تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد. |
La cooperación con esos asociados es uno de los puntales de la respuesta de las comisiones al fomento de la cooperación regional y los bienes públicos regionales. | UN | ويشكل التعاون مع هؤلاء الشركاء بندا رئيسيا في استجابة اللجان لضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والمنافع العامة الإقليمية. |
También cabe citar otras cuestiones relacionadas con los aspectos éticos, los derechos humanos, el género, el agua y los bienes públicos mundiales. | UN | وثمة قضايـــا أخرى من هـــذا القبيل ألا وهي القضايا المتعلقة بالأخلاق وحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية والمنافع العامة العالمية. |
La costosa infraestructura y los bienes públicos y privados que había costado obtener quedaron destruidos. | UN | وتعرضت للتدمير مرافق البنية التحتية الباهظة التكاليف والممتلكات العامة والخاصة التي بنيت بشق الأنفس. |
Demuestren que las políticas nacionales se aplican de conformidad con el estado de derecho, el respeto de los principios de la buena gestión de los asuntos y los bienes públicos y los criterios de integridad, transparencia y rendición de cuentas. | UN | :: توضيح أنَّ السياسات الوطنية تُنفَّذ وفقاً لسيادة القانون واحترام مبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العمومية وأنها تُنفَّذ بنـزاهة وشفافية وتخضع للمساءلة |
c) Promover la integridad, la obligación de rendir cuentas y la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos. | UN | (ج) تعزيز النـزاهة والمساءلة والادارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية. |
c) Promover la integridad, la obligación de rendir cuentas y la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos. | UN | (ج) تعزيز النـزاهة والمساءلة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية. |
24. También estamos convencidos de que la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos y el imperio de la ley son esenciales para la prevención y el control de la corrupción, incluso, entre otras cosas, mediante medidas eficaces para la investigación y el juzgamiento de los delitos de esa índole. | UN | 24 - نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون ضروريان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا. |
Por consiguiente, Nigeria se inclina por " la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos " . | UN | ولذلك تفضل نيجيريا " سلامة ادارة الشؤون العمومية والممتلكات العمومية " . |
5. En el párrafo 19, Suecia preferiría que se utilizara la expresión " buena gobernanza " en lugar de la expresión " debida gestión de los asuntos y los bienes públicos " , de modo que el texto del párrafo fuese el siguiente: | UN | 5- في الفقرة 19 تفضل السويد العبارة " سداد الحكم " على العبارة " الادارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية " ، فتود لذلك أن تكون صيغة الفقرة كما يلي: |
[5. Estamos convencidos de que el respeto del imperio de la ley y [la buena gobernanza] [la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos] son esenciales para la creación de un entorno en el que la delincuencia se pueda afrontar con éxito. | UN | [5- نحن مقتنعون بأن التمسّك بسيادة القانون [والإدارة الرشيدة] [والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية] أمر حاسم الأهمية لإيجاد بيئة تتيح التصدّي للجريمة بنجاح. |
19. También estamos convencidos de que la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos y el imperio de la ley son esenciales para la prevención y el control de la corrupción. | UN | 19- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته. |
24. También estamos convencidos de que la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos y el estado de derecho son esenciales para la prevención y el control de la corrupción, incluso, entre otras cosas, mediante medidas eficaces para la investigación y el juzgamiento de los delitos de esa índole. | UN | 24- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعّالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا. |
4.10 Los Estados deberían tener en cuenta las deficiencias de los mecanismos del mercado con vistas a proteger el medio ambiente y los bienes públicos. | UN | 4-10 ينبغي على الدول أن تأخذ في الاعتبار مواطن قصور آليات السوق في ميدان حماية البيئة والمنافع العامة. |
Subrayamos que ningún continente debe quedar excluido de las negociaciones sobre los mecanismos de gobernanza mundial ni de los acuerdos sobre los problemas y los bienes públicos mundiales. | UN | نحن نشدد على أنه لا ينبغي استبعاد أية قارة، حيثما يجري وضع آليات للحوكمة العالمية، وصياغة اتفاقات بشأن المشاكل العالمية والمنافع العامة العالمية. |
La creación de activos de reserva internacionales podría impulsar la financiación para el desarrollo y los bienes públicos mundiales | UN | يمكن أن تتاح من خلال إنشاء أصول احتياطية دولية إمكانية لتمويل التنمية والمنافع العامة العالمية... |
Estados Unidos y los bienes públicos globales | News-Commentary | أميركا والمنافع العامة العالمية |
Instó a todos los Estados Miembros a que respetaran los principios de debida gestión de los asuntos y los bienes públicos y tuvieran en cuenta la necesidad de salvaguardar la integridad. | UN | وحثَّت جميع الدول الأعضاء على التقيُّد بمبادئ حُسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة وضرورة ضمان النـزاهة. |
Se consideró, en particular, que la producción del Informe sobre Desarrollo Humano y los informes sobre el comercio y los bienes públicos mundiales reafirmaban la condición del PNUD como entidad pionera mundial en la reflexión sobre el desarrollo. | UN | وقد اعتبر تقرير التنمية البشرية والتقارير المتعلقة بالتجارة والسلع العامة العالمية، بوجه خاص، أنها تؤكد من جديد دور البرنامج الإنمائي بوصفه قائدا عالميا في مجال الفكر الإنمائي. |
Cabe señalar que en el marco de cooperación mundial se analizarán también cuestiones relativas a la gestión de los asuntos públicos y los bienes públicos a nivel mundial y se centrará la atención principalmente en facilitar el diálogo a nivel mundial sobre esas cuestiones. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن إطار التعاون العالمي سيتناول أيضا مسائل تتعلق بالإدارة العالمية والسلع الجماهيرية العالمية، لذا سينصَّب تركيزه على تسهيل الحوار العالمي حول هذه الموضوعات. |