Establecimiento de organismos especiales de coordinación y participación de las ONG, los grupos empresa-riales y los círculos académicos, en varios países | UN | أبلغ عدد من البلدان عن إنشاء وكالات خاصة للتنسيق وإشراك المنظمات غير الحكومية والمجموعات التجارية والأوساط الأكاديمية. |
Además, los sindicatos, las ONG y los círculos académicos sienten interés por este tema. | UN | كما أن النقابات والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية تهتم بهذا الموضوع. |
Además, los sindicatos, las ONG y los círculos académicos sienten interés por este tema. | UN | كما أن النقابات والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية تهتم بهذا الموضوع. |
Participaron en la sesión varios expertos en representación del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos. | UN | وشارك في هذه الدورة عدد من الخبراء يمثلون منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية. |
Todas esas cuestiones se debaten intensamente en los parlamentos y los círculos gubernamentales y sociales de los Estados. | UN | وكل هذه المسائل موضع نقاش محتدم في البرلمانات والدوائر الحكومية والعامة للدول. |
Explicó la forma en que el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo organizó un diálogo sobre el tema de la pobreza entre los pobres y los círculos académicos. | UN | وشرحت كيف نظمت الحركة حوارا بين الفقراء والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا الفقر. |
Qatar ha organizado actividades con atletas, empleados públicos y los círculos académicos sobre temas relacionados con el deporte. | UN | ونظمت قطر أنشطة بشأن مواضيع تتصل بالرياضة شارك فيها الرياضيون والموظفون الحكوميون والأوساط الأكاديمية. |
Puede brindar una oportunidad para que los representantes de los gobiernos, las empresas y los círculos intelectuales celebren un intercambio de opiniones práctico y constructivo. | UN | ولعلّه يكون لقاءً هاماً للتبادل العملي والبنّاء لوجهات النظر بين ممثلي الحكومات ومنشآت الأعمال والأوساط الأكاديمية. |
También establece alianzas con los organismos bilaterales de asistencia, las empresas privadas, la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | كما تقيم اليونيدو علاقات شراكة مع وكالات المعونة الثنائية، والمنشآت الخاصة، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية. |
Se puso de relieve la función de las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos en la divulgación de la pertinencia de la labor de la CNUDMI en ese contexto. | UN | ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق. |
Ello ha quedado probado por la situación en el terreno y se admite cada vez más abiertamente, aun en los tendenciosos medios de difusión y los círculos políticos de Occidente. | UN | وهذا الأمر يؤكده الوضع القائم على صعيد الواقع، ويتزايد الاعتراف به علنا حتى في وسائط الإعلام والأوساط السياسية الغربية المنحازة. |
Estas dos iniciativas de cooperación aprovechan los conocimientos especializados y los recursos de las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los círculos académicos para ayudarnos a encarar más eficazmente los principales problemas del desarrollo. | UN | ويعتمد هذان الجهدان التعاونيان على خبرة وموارد المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية، من أجل مساعدتنا في زيادة فعالية معالجة القضايا الإنمائية الحرجة. |
El Servicio de Guardacostas de Filipinas, las organizaciones no gubernamentales locales y los círculos académicos, incluida la Universidad de Filipinas en las Visayas, también hicieron aportaciones. | UN | إضافة إلى ذلك، قدم حرس السواحل الفلبيني، والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية، بما فيها جامعة الفلبين في منطقة فيساياس مدخلات في نشاط التدريب. |
El Instituto Virtual de la UNCTAD fomenta los vínculos entre los gobiernos y los círculos académicos de los países en desarrollo para que la formulación de políticas se base en datos. | UN | ويشجع المعهد الافتراضي للأونكتاد على إقامة الروابط بين الحكومة والأوساط الأكاديمية في البلدان النامية من أجل وضع السياسات بالاستناد إلى حقائق ملموسة. |
Debería entrañar la celebración de consultas entre múltiples partes interesadas con la participación de la sociedad civil y los círculos universitarios. | UN | وينبغي لهذه الأعمال أن تبرز المشاورات بين جهات متعددة من الجهات صاحبة المصلحة التي تشمل المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Asimismo se ha fomentado el incremento de los contactos entre los Servicios de Traducción y los círculos académicos. | UN | وقال إنه يجري أيضا تشجيع قيام المزيد من الاتصال بين دوائر الترجمة والدوائر اﻷكاديمية. |
Debe informarse y educarse a los expertos del sector industrial y los círculos académicos. | UN | ويجب إطلاع وتثقيف الخبراء في قطاعات الصناعة والدوائر العلمية. |
Se sacará provecho de la labor realizada por otras entidades a fin de estimular la cooperación entre las empresas y los círculos académicos. | UN | وسيستفيد من عمل جهات أخرى، بما يؤدي إلى تنشيط التعاون بين قطاع الأعمال والدوائر الأكاديمية. |
Las opiniones de los encargados de la formulación de políticas, las instituciones financieras y los círculos académicos en materia de políticas de estabilización y ajuste han evolucionado con los años, y se han incorporado nuevos elementos a las viejas polémicas. | UN | وقد تطورت اﻵراء بشأن سياسات الاستقرار والتكيف على مدى السنين بين راسمي السياسات، وفي المؤسسات المالية والدوائر اﻷكاديمية، وأضيفت عناصر جديدة الى المناقشات السابقة. |
El lenguaje de las empresas puede ser un enorme obstáculo al desarrollo si no existe una comunicación eficaz entre los gobiernos, los organismos y los círculos empresariales. | UN | وقد تشكل لغة اﻷعمال التجارية عائقا كبيرا للتنمية عند غياب الحوار المتبادل الفعال بين الحكومات والوكالات وأوساط اﻷعمال التجارية. |
23.1 El objetivo general de este programa es lograr, en cooperación con los gobiernos de los Estados Miembros, las organizaciones de medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y los círculos empresariales, que el público comprenda los objetivos y la labor de la Organización. | UN | ٣٢-١ إن الهدف العام من هذا البرنامج هو تعزيز فهم الجمهور ﻷهداف المنظمة وأعمالها بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء ومنظمات وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ومجتمع رجال اﻷعمال. |
Sus actividades en relación con las minas girarán en torno a los tres principios siguientes: consolidación de la paz, seguridad humana y estrecha cooperación entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los círculos académicos. | UN | وستستهدي إجراءاتها المتعلقة بالألغام بثلاثة مبادئ: تدعيم السلام، وأمن البشر، والتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والوسط الأكاديمي. |
Los miembros de las misiones celebraron consultas con diversas autoridades gubernamentales, con el sector privado y los círculos empresariales, y sobre todo con la comunidad de donantes, y tuvieron en cuenta los últimos acontecimientos ocurridos en los planos nacional e internacional. | UN | وأجرت البعثات مشاورات مع مختلف السلطات الوطنية مثل الحكومة والقطاع الخاص ومجتمع اﻷعمال التجارية، ومع مجتمع الجهات المانحة الذي هو طرف هام في هذا الصدد، وذلك في ضوء التطورات الجديدة على الصعيدين الوطني والدولي. |