ويكيبيديا

    "y los códigos de conducta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومدونات قواعد السلوك
        
    • وقواعد السلوك
        
    • ومدونات السلوك التي
        
    • والقواعد المنظمة للسلوك
        
    • ومدونات قواعد سلوك
        
    • ووضع مدونات قواعد السلوك
        
    - La medida en que se han incorporado los principios y disposiciones de la Convención en los planes de formación profesional y los códigos de conducta o reglamentos. UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    He facilitado a los países que aportan contingentes diversos textos sobre las obligaciones y los códigos de conducta en materia de derechos humanos. UN لقد وفرت للمساهمين بقوات عدة نصوص عن التزامات حقوق الإنسان ومدونات قواعد السلوك.
    - La medida en que se han incorporado los principios y disposiciones de la Convención en los planes de formación profesional y los códigos de conducta o reglamentos. UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    La familia sigue siendo el punto cardinal del ser humano, pues transmite los valores y los códigos de conducta de una generación a la siguiente. UN واﻷسرة ما زالت القاعدة اﻷساسية لﻹنسان حيث أنها تنقل القيم وقواعد السلوك من جيل إلى جيل.
    Esas empresas también tienen obligaciones directas con respecto al derecho a la alimentación según lo dispuesto en la normativa internacional de derechos humanos, así como en la legislación nacional, los instrumentos intergubernamentales y los códigos de conducta voluntarios. UN وللشركات عبر الوطنية أيضا التزامات مباشرة تتعلق بالحق في الغذاء بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، فضلا عن التشريعات الوطنية، والصكوك الحكومية الدولية، وقواعد السلوك الطوعية.
    - La medida en que se han incorporado los principios y disposiciones de la Convención en los planes de formación profesional y los códigos de conducta o reglamentos. UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    - La medida en que se han incorporado los principios y disposiciones de la Convención en los planes de formación profesional y los códigos de conducta o reglamentos. UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    - La medida en que se han incorporado los principios y disposiciones de la Convención en los planes de formación profesional y los códigos de conducta o reglamentos. UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    La UNMIT también impartió asesoramiento técnico fundamental y prestó apoyo para la redacción de las reglamentaciones, los procedimientos y los códigos de conducta electorales. UN كما قدمت البعثة مشورة ودعما قانونيين أساسيين لصياغة الأنظمة والإجراءات ومدونات قواعد السلوك الانتخابية.
    La cuestión de las normas morales es de gran actualidad y la ética y los códigos de conducta están cobrando importancia. UN وتعد مسألة المعايير الأخلاقية من المسائل الآنية، مما يفسر تزايُد أهمية الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك.
    Algunos de esos sectores participan directamente en los planes de capacitación y aprobación para velar por el respeto de las normas y los códigos de conducta y las prácticas idóneas establecidos voluntariamente y aceptados en forma general. UN ولبعض القطاعات نشاط مباشر في مخططات التدريب والتصديق الرامية إلى ضمان احترام القواعد التنظيمية ومدونات قواعد السلوك الطوعية المتفق عليها عموما واتباع أفضل الممارسات.
    Se debe alentar a los países a promover la certificación de origen de la madera y los productos madereros, los sistemas de gestión de la cadena de custodia y los códigos de conducta voluntarios, que son instrumentos valiosos para luchar contra las prácticas ilegales en la silvicultura. UN وينبغي مواصلة تشجيع البلدان على تعزيز شهادة منشأ الأخشاب والمنتجات الخشبية، ونُظم سلسلة المسؤوليات ومدونات قواعد السلوك الطوعية، بوصفها أدوات هامة في مكافحة الممارسات غير القانونية في قطاع الغابات.
    La presentación de informes sobre la estructura y la composición de las fuerzas de seguridad, la infraestructura, la gestión de las armas y los procedimientos y los códigos de conducta debe mejorarse con el apoyo del Grupo de Trabajo Técnico de Gestión de Armas y Municiones. UN ويجب تحسين الإبلاغ عن هيكل قوات الأمن وتشكيلتها والبنية التحتية ومدونات قواعد السلوك والإجراءات الخاصة بإدارة الأسلحة بدعم من الفريق العامل التقني المعني بإدارة الأسلحة والذخيرة.
    Cabe prever que el Foro, gracias a participación de numerosos y distintos agentes económicos de los sectores público y privado y de la sociedad civil, contribuirá al seguimiento de la Cumbre en la esfera de la generación de empleo, las iniciativas sociales y los códigos de conducta del sector privado. UN ويمكن أن يتوقع لهذا المنتدى، لاتساع قاعدة المشاركة فيه من جانب الجهات الاقتصادية الفاعلة من القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني، أن يقدم مدخلات إلى متابعة مؤتمر القمة في مجالات توليد فرص العمل، والمبادرات الاجتماعية ومدونات قواعد السلوك للقطاع الخاص.
    Entre las medidas de esta índole que se han examinado, y en algunos casos aplicado, figuran las moratorias a las importaciones y exportaciones, y los códigos de conducta y otros instrumentos para equilibrar y restringir el comercio de armas pequeñas y someterlo a normas reguladoras. UN ونجد من بين هذه المجموعة من التدابير التي جرت مناقشتها، وفي بعض الحالات تنفيذها، عمليات وقف الاستيراد والتصدير ومدونات قواعد السلوك والصكوك الأخرى التي تحقق التوازن والانضباط والمقاييس المعيارية للاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    La certificación del origen de la madera y los productos madereros, los sistemas basados en la cadena de custodia y los códigos de conducta voluntarios son herramientas importantes para combatir las prácticas ilegales en la silvicultura. UN 5 - والتصديق على منشأ الأخشاب والمنتجات الخشبية، ونظم سلسلة الحراسة، ومدونات قواعد السلوك الطوعية هي كلها وسائل هامة لمكافحة الممارسات غير القانونية في مجال الغابات.
    :: Programas de sensibilización y capacitación del personal de la CENI y funcionarios del Gobierno de Transición sobre las prácticas y los códigos de conducta electorales aceptados internacionalmente UN :: الاضطلاع ببرامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمسؤولين بالحكومة الانتقالية بشأن ممارسات وقواعد السلوك الانتخابية المقبولة دوليا
    :: Formación de 18.000 trabajadores de colegios electorales, de 150 periodistas, de 200 observadores internacionales y 3.000 nacionales sobre la ley electoral, los reglamentos, los procedimientos y los códigos de conducta UN :: تدريب 000 18 موظف اقتراع، و 150 صحفيا، و 200 مراقب دولي، و 000 3 مراقب وطني على قانون الانتخابات وقواعدها وإجراءاتها وقواعد السلوك التي ينبغي اتباعها
    Programas de sensibilización y capacitación del personal de la CENI y funcionarios del Gobierno de Transición sobre las prácticas y los códigos de conducta electorales aceptados internacionalmente UN الاضطلاع ببرامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمسؤولين بالحكومة الانتقالية بشأن ممارسات وقواعد السلوك الانتخابية المقبولة دوليا.
    Exhorta a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos para aplicar las normas administrativas y los códigos de conducta vigentes, así como a los Estados que aportan contingentes a que velen por que esas mismas normas se apliquen a los miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويطلب إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة تكثيف جهودها بغية إعمال القواعد الإدارية ومدونات السلوك التي أقرتها، كما يطلب إلى الدول المُساهِمة بقوات أن تكفل انطباق نفس القواعد على قوات حفظ السلام؛
    76. Las normas y los códigos de conducta prudentes eran voluntarios. UN " 76 - وتعتبر المعايير والقواعد المنظمة للسلوك الرشيد طوعية.
    Durante el período que abarca el informe, la Comisión Provisional sobre los Medios de Difusión, un órgano regulador independiente, recibió más de 12 reclamaciones por artículos publicados por la prensa en Kosovo e impuso multas importantes por incumplimiento de las reglamentaciones y los códigos de conducta asociados de la UNMIK para la prensa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة المؤقتة لوسائط الإعلام، وهي هيئة تنظيمية مستقلة لوسائط الإعلام، ما يزيد على 12 شكوى ضد وسائط الإعلام المطبوعة في كوسوفو وفرضت غرامات هامة لمعاقبة خرق القواعد التنظيمية للبعثة ومدونات قواعد سلوك وسائط الإعلام ذات الصلة.
    La UNODC seguirá trabajando con la Alianza y los órganos de apoyo para categorizar esos conocimientos e información, prestando especial atención a esferas tales como la educación y los cursos de capacitación, las normas para la ciencia forense, las conferencias y los cursos prácticos, la garantía de calidad de los laboratorios y la acreditación y los códigos de conducta o de ética de la ciencia forense. UN وسيواصل المكتب عمله بالتعاون مع التحالف والأجهزة التمكينية من أجل تصنيف هذه المعارف والمعلومات، بإيلاء اهتمام خاص لمجالات مثل التعليم والدورات التدريبية، ومعايير علم التحليل الجنائي، وتنظيم مؤتمرات وحلقات عمل بشأنه، وضمان جودة المختبرات واعتمادها، ووضع مدونات قواعد السلوك/مدونات أخلاقية لعلم التحليل الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد