ويكيبيديا

    "y los centros de operaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومراكز العمليات
        
    Estas unidades normalmente son la sede de la UNOPS, las oficinas regionales de la UNOPS y los centros de operaciones de la UNOPS; UN وهذه الوحدات هي عادة مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات التابعة له؛
    Estas unidades normalmente son la sede de la UNOPS, las oficinas regionales de la UNOPS y los centros de operaciones de la UNOPS; UN وهذه الوحدات هي عادة مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات التابعة له؛
    Su delegación espera que la introducción de mejoras a los mecanismos de los centros de análisis de las misiones conjuntas y los centros de operaciones conjuntas aumenten la capacidad de las misiones para satisfacer sus necesidades en materia de seguridad y vigilancia. UN ويأمل وفده أن يؤدي المزيد من تحسين آليات الوحدات المشتركة لتحليل البعثات ومراكز العمليات المشتركة إلى تعزيز قدرة البعثات على تلبية احتياجاتها في مجال السلامة والأمن.
    En el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz, los centros de misiones conjuntas y los centros de operaciones conjuntas realizan análisis integrados de las amenazas terroristas. UN وتضطلع مراكز التحليل المشترك للبعثة ومراكز العمليات المشتركة في عمليات حفظ السلام بإجراء تحليل متكامل عن التهديدات الإرهابية.
    Sin embargo, como no existe un instrumento a nivel de todo el sistema para el registro de activos, la UNOPS siguió dependiendo de la incorporación manual de datos sobre los activos de las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN لكن نظرا لعدم وجود آلية شاملة لتسجيل الأصول، يعتمد المكتب على ما تسجله المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات يدويا، للحصول على المعلومات المتعلقة بالأصول.
    La UNOPS informó a la Junta de que todos los directores de las oficinas regionales y los centros de operaciones habían firmado acuerdos de objetivos con la sede sobre la ejecución de los proyectos que les correspondían, así como de objetivos presupuestarios y en materia de ingresos para 2008. UN وأبلغ المكتب المجلس بأن جميع مديري المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات قد وقعوا على اتفاقات مع المقر بشأن الإنجاز المحدد وأهداف الميزانية والإيرادات لكل منهم في عام 2008.
    Un funcionario a tiempo completo se encarga de reunir, examinar, actualizar y verificar los registros de activos presentados por las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN ويقوم الآن موظف متفرِّغ بجمع سجلات الأصول المقدّمة من المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات ومراجعتها واستكمالها والتحقق منها.
    Por ejemplo, en la propuesta de creación de 19 puestos nuevos para el Servicio de Análisis de Información Militar no se explica en detalle la contribución que pueden aportar el Centro de Situación en la Sede y los centros mixtos de análisis de la misión y los centros de operaciones conjuntas de cada misión de mantenimiento de la paz para proporcionar la información necesaria a fin de lograr un mayor conocimiento de la situación. UN فعلى سبيل المثال، لا يرد بالتفصيل في اقتراح إنشاء 19 وظيفة جديدة لدائرة تحليل المعلومات العسكرية مدى الإسهام الذي يقدمه مركز العمليات في المقر، وخلايا التحليل المشتركة للبعثات ومراكز العمليات المشتركة في كل بعثة من بعثات حفظ السلام على حدة من حيث توفير المعلومات اللازمة لتعزيز الوعي بالحالة.
    Se ha reforzado el proceso presupuestario y las oficinas regionales y los centros de operaciones toman medidas apropiadas periódicamente para mejorar la rendición de cuentas en cuanto a los resultados. UN 711 - يجري تعزيز عملية الميزنة وتُتخذ دوريا الإجراءات المناسبة لجعل المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات أكثر مسؤولية عن نتائج المشاريع.
    El plan de la UNOPS debía prever suficiente tiempo de preparación para que la sede, las oficinas regionales y los centros de operaciones pudieran evitar que se produjeran demoras en la aplicación de esas Normas, que debían adoptarse en 2010. UN 178 - ويجب أن تتيح خطة المكتب فترة إعداد كافية للمقر والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات من أجل تفادي التأخر في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010.
    También señaló que estaba elaborando nuevas orientaciones y directrices que aclararían mejor la distribución de tareas y responsabilidades respecto de las funciones de finanzas entre la sede, las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN وأضاف المكتب أيضا أنه يعمل على إصدار المزيد من الإرشادات والتوجيهات التي ستتيح مزيدا من التوضيح بشأن الأدوار والمسؤوليات فيما يخص الوظائف المالية من حيث إسنادها إلى المقر والمكاتب القطرية ومراكز العمليات.
    Una vez que se haya finalizado la depuración del módulo correspondiente a las " deudas por pagar " del sistema Atlas en los próximos meses, el informe se pondrá a disposición de las oficinas regionales y los centros de operaciones o de proyectos. UN وبعد الانتهاء من التصفية في وحدة " المبالغ المستحقة الدفع " في نظام أطلس خلال الأشهر القليلة القادمة، سيُتاح التقرير للمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات/المشاريع.
    En febrero de 2009 se publicó una instrucción administrativa sobre propiedad, planta y equipo en la que figuraban instrucciones detalladas para las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN 44 - صدر في شباط/فبراير 2009 أمر إداري عن الممتلكات والمنشآت والمعدات، يضم تعليمات تفصيلية للمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات.
    Hacer que la UNOPS aplique políticas para que los directores de proyectos y los centros de operaciones asuman responsabilidad por la ejecución de proyectos; examine los métodos de la presupuestación y los controles para que los presupuestos establecidos y convenidos con los clientes se ajusten más a la ejecución prevista; y tome medidas respecto de los centros de operaciones en que la ejecución haya sido inferior a la prevista UN أن يقوم مكتب خدمات المشاريع بتنفيذ سياسات لمساءلة مديري المشاريع ومراكز العمليات عن تحقيق الإنجازات؛ وباستعراض أساليب وضع الميزانية والضوابط لضمان أن تكون الميزانيات الموضوعة والمتفق عليها مع العملاء متسقة مع الإنجاز المتوقع؛ وباتخاذ خطوات ضد مراكز العمليات ذات الإنجاز الناقص
    Alentó una vez más al Secretario General de la CEEAC y a los Estados miembros a acelerar la ejecución de dicha estrategia, entre otras cosas poniendo en funcionamiento lo antes posible el Centro Regional de Seguridad Marítima de África Central, los centros multinacionales de coordinación y los centros de operaciones marítimas. UN وقد حثت اللجنة الأمين العام للجماعة والدول الأعضاء مرة أخرى على الإسراع بتنفيذ الاستراتيجية المذكورة، بما في ذلك بتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا، ومراكز التنسيق المتعددة الجنسيات، ومراكز العمليات البحرية.
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que mejorara la vigilancia de los anticipos recuperables localmente, incluido el seguimiento con las oficinas regionales y los centros de operaciones respecto de los anticipos pendientes por períodos superiores a tres meses. UN 189 - ووافق المكتب على توصية المجلس بإدخال تحسينات على عمليات رصد السلف التي يمكن استردادها محليا، بما في ذلك المتابعة مع المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات بشأن السلف التي يمكن استردادها محلياً المستحقة الدفع لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    La UNOPS indicó que había optado por aplazar ligeramente el examen amplio de la división de las tareas de adquisición entre las oficinas regionales y los centros de operaciones habida cuenta de la próxima fusión de la UNOPS con la Oficina de Servicios Institucionales de Adquisición y las repercusiones previstas de esa fusión. UN 227 - وذكر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أنه قد اختار أن يؤجل لفترة وجيزة إجراء استعراض شامل لتقسيم العمل في مجال المشتريات بين المكاتب القطرية ومراكز العمليات بسبب الدمج الوشيك لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والآثار المتوقعة لذلك الدمج.
    En abril de 2010 se publicó una directriz de organización sobre un marco de planificación para la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones a fin de que las oficinas regionales y los centros de operaciones puedan crear sus propios planes detallados específicos a su situación. UN ففي نيسان/أبريل 2010، صدر توجيه مؤسسي بشأن إطار العمل للتخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث/والتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وذلك لتمكين المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات من صياغة خططها التفصيلية الخاصة بمواقع معينة.
    La UNOPS añadió que en abril de 2010 se publicó una directriz de organización sobre un marco de planificación para la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones, la cual permitiría que las oficinas regionales y los centros de operaciones crearan sus propios planes detallados para lugares específicos. UN وأضاف المكتب أنه تم في نيسان/أبريل 2010 إصدار توجيه تنظيمي بشأن إطار لتخطيط استعادة القدرة على العمل واستمرارية تصريف الأعمال سوف يمكّن المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات من وضع خطة مفصلة خاصة بكل منها.
    En abril de 2010 se publicó una directriz de organización sobre un marco de planificación y gestión estratégica del riesgo, junto con una instrucción administrativa sobre un marco para la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre, de modo que las oficinas regionales y los centros de operaciones pudieran crear sus propios planes detallados para cada lugar. UN وفي نيسان/أبريل 2010، صدرت توجيهات تنظيمية بشأن الإطار الاستراتيجي لإدارة المخاطر والتخطيط لمواجهتها، إلى جانب تعليمات إدارية بشأن إطار استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، لتمكين المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات من صياغة خططها التفصيلية لمواقعها المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد