ويكيبيديا

    "y los centros regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمراكز الإقليمية
        
    • ومراكزها الإقليمية
        
    • ومع المراكز الإقليمية
        
    • ومراكز إقليمية
        
    • وفي المراكز الإقليمية
        
    • والمراكز الاقليمية
        
    • والمحاور الإقليمية
        
    • ومن المراكز الإقليمية
        
    • ومراكز الإقليمية
        
    • وللمراكز الإقليمية
        
    ii) Aumento del número de solicitudes de participación en actividades relativas a las minas terrestres por parte de la Subdivisión Regional y los centros regionales UN ' 2` الزيادة في عدد الطلبات المقدمة لمشاركة الفرع الإقليمي والمراكز الإقليمية بشأن قضايا الألغام الأرضية
    Proyectos y actividades llevados a cabo por las Partes y los centros regionales del Convenio de Basilea con otros interesados directos para aplicar el Plan Estratégico Campo principal UN مشاريع وأنشطة تنفذها الأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل إلى جانب أصحاب المصالح الآخرين لتنفيذ الخطة الاستراتيجية
    Los centros informan que es esencial una buena relación con los centros nacionales de coordinación y los centros regionales del Convenio de Basilea se encuentran en muchos casos estrechamente vinculados o cooperan estrechamente cotidianamente en el proceso de aplicación. UN وتفيد المراكز بأن العلاقة الطيبة مع نقاط الاتصال الوطنية أمر جوهري، وأن نقاط الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ترتبط في حالات كثيرة أو تتعاون بشكل وثيق على أساس يومي في تنفيذ العملية.
    Establecer la asociación como entidad, incluidos todos los interesados directos y los centros regionales del Convenio de Basilea; UN ● إنشاء هيئة للشراكة تضم جميع أصحاب المصلحة والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل؛
    Establecer el órgano de la asociación, incluidos todos los interesados directos y los centros regionales del Convenio de Basilea UN تأسيس هيئة شراكة، تضم جميع أصحاب المصلحة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل
    Sin embargo, no se debe dejar de insistir en la importancia que revisten las organizaciones y los centros regionales. UN غير أنه لا يمكننا المبالغة مهما حاولنا في التشديد على أهمية المنظمات الإقليمية والمراكز الإقليمية.
    El personal de la sede incluye el de Nueva York y los centros regionales. UN :: يشمل موظفو المقر نيويورك والمراكز الإقليمية.
    El PNUD debería aumentar el apoyo institucional prestado a la DRAP y los centros regionales, lo que facilitaría sus esfuerzos de recaudación de fondos de fuentes no tradicionales y a través de canales tradicionales. UN وينبغي أن يُعزز البرنامج الإنمائي الدعم المؤسسي للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمراكز الإقليمية ليُيسر جهودها في مجال جمع الأموال من المصادر غير التقليدية وكذلك من خلال القنوات التقليدية.
    ii) Evaluación in situ de los servicios médicos locales en los lugares de destino fuera de la Sede, las unidades médicas de las operaciones de mantenimiento de la paz y los centros regionales de evacuación por motivos médicos, así como la presentación de las correspondientes recomendaciones; UN `2 ' إجراء التقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والوحدات الطبية لعمليات حفظ السلام والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم التوصيات ذات الصلة؛
    Zambia reafirma que las zonas libres de armas nucleares y los centros regionales de desarme contribuyen a la paz y la estabilidad. UN وتؤكد زامبيا من جديد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية والمراكز الإقليمية لنزع السلاح تسهم في تحقيق السلام والاستقرار.
    Los programas regionales del UNIFEM y los centros regionales del PNUD unirán sus fuerzas para convertirse en núcleos regionales para ampliar los conocimientos y la acción en el campo de la igualdad entre los sexos. UN وستتحد البرامج الإقليمية للصندوق والمراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي لتصبح المحاور الإقليمية لتوسيع المعارف والإجراءات الموسعة بشأن المساواة بين الجنسين.
    La secretaría dio a conocer su interés en promover la cooperación con el Programa de Mares Regionales y los centros regionales del Convenio de Basilea, inclusive a través de actividades de capacitación conjuntas, colaboración con municipalidades e intercambio de datos pertinentes. UN وأشارت الأمانة إلى أنها مهتمة بتعزيز التعاون بين برنامج البحار الإقليمية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بما في ذلك أنشطة تدريب مشتركة، والتعاون مع البلديات، وتبادل البيانات ذات الصلة.
    1. Brindar orientación y examinar las actividades realizadas por la secretaría y los centros regionales del Convenio de Basilea para la movilización de recursos; UN 1- توفير التوجيه للأمانة واستعراض ما تضطلع به هي والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل من أنشطة في مجال تعبئة الموارد.
    iv) Aumento del número de acuerdos entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales y sus programas de formación continua UN ' 4` زيادة عدد الاتفاقات بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمراكز الإقليمية للتثقيف في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية وبرامجها التثقيفية المتواصلة
    iv) Aumento del número de acuerdos entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales y sus programas de educación continuos UN ' 4` زيادة عدد الاتفاقات المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وبرامج التعليم المستمر لديها
    También fortalecerá sus relaciones de colaboración con los Estados Miembros y los centros regionales de formación para el mantenimiento de la paz en lo que respecta a prácticas de capacitación, normas de instituciones de seguridad y políticas y materiales de formación. UN كما ستعزز تفاعلها مع الدول الأعضاء والمراكز الإقليمية للتدريب على حفظ السلام بشأن الممارسات التدريبية الراهنة، ومعايير المؤسسات الأمنية، وسياسة التدريب ومواده.
    El programa regional y los centros regionales deberían estrechar la cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre la base de una división clara del trabajo. UN ينبغي للبرنامج الإقليمي والمراكز الإقليمية أن تحفز تعاونا أوثق مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة استنادا إلى تقسيم واضح للعمل.
    :: Prestación de servicios permanentes de control del acceso y seguridad del perímetro en el cuartel general de la Misión y los centros regionales UN :: توفير مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة ومراكزها الإقليمية
    Si bien aún había problemas pendientes acerca de la documentación apropiada para los dos proyectos restantes, el Copresidente confiaba en que se resolverían y confirmó que la secretaría estaba trabajando en estrecha cooperación con los gobiernos y los centros regionales interesados. UN ومع أن هناك مشاكل باقية فيما يتعلق بتدبير الوثائق المناسبة للمشروعين المتبقيين، أعرب عن أمله في أن تحل تلك المشاكل، مؤكداً أن الأمانة تعمل بشكل وثيق مع الحكومات ومع المراكز الإقليمية المعنية بالأمر.
    70. El OSE alentó al GEPMA a que, al organizar los talleres regionales de capacitación mencionados en el programa de trabajo del Grupo, colaborara estrechamente con las organizaciones, los organismos y los centros regionales pertinentes, con el fin, entre otras cosas, de: UN 70- وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على تنظيم حلقات العمل التدريبية الإقليمية المشار إليها في برنامج عمله وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمات ووكالات ومراكز إقليمية ذات صلة بغرض تحقيق أهداف منها:
    Asimismo, se están utilizando recursos básicos de programas para crear cuatro puestos más en la Sede y los centros regionales con vistas a reforzar la función de evaluación descentralizada, conforme a la estructura regional definitiva que se está examinando. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُستخدم الموارد البرنامجية الأساسية لإنشاء أربع وظائف إضافية في المقر وفي المراكز الإقليمية لتعزيز مهمة التقييم على المستوي اللامركزي على نحو يتماشى مع الهيكل الإقليمي النهائي الخاضع حاليا للاستعراض.
    3. Toma nota con reconocimiento de las contribuciones que aportan a las actividades del Programa los centros de información de las Naciones Unidas y los centros regionales de desarme; UN ٣ - تلاحظ مع التقدير مساهمات مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمراكز الاقليمية لنزع السلاح في جهود البرنامج؛
    27.33 El subprograma 2 será ejecutado principalmente por la División de Noticias y Medios de Comunicación, que comprende el Servicio de Internet, el Servicio de Prensa y el Servicio de Radio y Televisión, con el apoyo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y, fuera de la Sede, de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas, los componentes de información y los centros regionales, según proceda. UN 27-33 سيوكل تنفيذ البرنامج الفرعي أساسا إلى شعبة الأخبار ووسائط الإعلام التي تتضمن دائرة الإنترنت ودائرة الصحافة ودائرة الإذاعة والتلفزيون، ويدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، ومراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام خارج المقر، وعناصر الإعلام والمحاور الإقليمية وفقا للمقتضى.
    Habiendo examinado las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y los centros regionales del Convenio de Basilea, UN وقد نظر في مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل،
    f) Las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA y los centros regionales del Convenio de Basilea, en materia de asistencia técnica y creación de la capacidad. UN (و) المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومراكز الإقليمية لاتفاقية بازل يشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    Dadas las expectativas de la precaria situación de financiación de la organización y los centros regionales en particular, la recaudación de fondos es un aspecto fundamental que debe mejorarse. UN 107 - ونظرا لتوقعات الحالة المالية الهشة للمنظمة وللمراكز الإقليمية بوجه خاص، يمثل جمع الأموال جانبا بالغ الأهمية ينبغي تعزيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد