ويكيبيديا

    "y los comentarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعليقات
        
    • وتعليقات
        
    • والشروح
        
    • وفي التعليقات
        
    • وتعليقاتها
        
    • مع اقتصار التعليقات
        
    • وملاحظات
        
    • وتعليقاته
        
    • مع التعليقات
        
    • وعلى التعليقات
        
    • وتعقيبات
        
    • مشفوعة بالتعليقات
        
    • وشروحها
        
    • والمﻻحظات
        
    • إلى جانب ردود الفعل
        
    Con respecto a la reforma de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, apoyamos plenamente las observaciones y los comentarios hechos por oradores anteriores. UN وفيما يتعلق باصلاح أساليب العمل في مجلس اﻷمن، نؤيد كل التأييد الملاحظات والتعليقات التي أدلى بها المتكلمون السابقون.
    El texto de esos artículos y los comentarios correspondientes se reproducen en la sección C.2 infra. UN وترِد نصوص هذه المواد والتعليقات عليها في الفرع جيم ٢ الوارد أدناه.
    Los artículos 13 y 14 de la segunda parte y los comentarios correspondientes constituyen una síntesis valiosa de la práctica estatal en la materia. UN وتشكل المادتان ١٣ و ١٤ من الباب الثاني والتعليقات عليهما عرضا وجيزا قيما لممارسات الدول في هذا المجال.
    Informaciones y observaciones del Estado parte sobre admisibilidad y los comentarios del autor al respecto UN المعلومات الواردة من الدولة الطرف وملاحظاتها بشأن المقبولية وتعليقات مقدم البلاغ على ذلك
    En el anexo del presente informe se exponen en detalle las medidas adoptadas y los comentarios de la Junta. UN ويرد في مرفق هذا التقرير عرض لﻹجراءات المفصلة المتخذة وتعليقات المجلس عليها.
    Se prevé que los principios y los comentarios se completarán dentro del año siguiente. UN ومن المتوقَّع الانتهاء من صياغة هذه المبادئ والشروح في غضون السنة المقبلة.
    1. El PRESIDENTE invita al Grupo de Trabajo a proseguir el examen del proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y los comentarios conexos. UN ١ - الرئيس: دعا الفريق العامل الى مواصلة النظر في مشروع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، وفي التعليقات ذات الصلة.
    Los representantes del Estado Parte responden a las preguntas y los comentarios formulados por los miembros del Comité durante la 401ª sesión. UN ورد ممثلــو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٤٠١.
    Los representantes del Estado Parte responden a las preguntas y los comentarios formulados por los miembros del Comité durante la 403ª sesión. UN ورد ممثلــو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٤٠٣.
    Los representantes del Estado Parte responden a las preguntas y los comentarios formulados por los miembros del Comité durante la 405ª sesión. UN ورد ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٤٠٥.
    Aprobación en primera lectura del proyecto de artículos y los comentarios correspondientes. UN اعتماد مشاريع المواد والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    Observaciones de los gobiernos sobre el proyecto de artículos y los comentarios correspondientes aprobados en primera lectura. UN ملاحظات الحكومات على مشاريع المواد والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    Sexto informe sobre los comentarios de la Sexta Comisión y los gobiernos y aprobación en segunda lectura del proyecto de artículos y los comentarios correspondientes. UN التقرير السادس عن تعليقات اللجنة السادسة والحكومات واعتماد مشاريع المواد والتعليقات عليها في القراءة الثانية.
    En el anexo al presente informe se resumen las medidas detalladas adoptadas y los comentarios de la Junta. UN ومرفق هذا التقرير يتضمن مجملا للاجراءات التفصيلية المتخذة وتعليقات المجلس.
    Las observaciones del Estado Parte en cuanto al fondo y los comentarios del abogado defensor UN ملاحظات الدولة الطرف على أسس القضية وتعليقات المحامي
    La Comisión examinó las cuestiones planteadas en el informe del consultor de la CAPI y los comentarios de la OIT al respecto. UN وقد درست اللجنة القضايا التي أثيرت في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وتعليقات منظمة العمل الدولية عليه.
    En el anexo del presente informe se enumeran las medidas adoptadas y los comentarios correspondientes de la Junta. UN ويعرض مرفق هذا التقرير مجملا لتفاصيل اﻹجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.
    En el anexo del presente informe se enumeran las medidas adoptadas y los comentarios correspondientes de la Junta. UN ويعرض مرفق هذا التقرير مجملا لتفاصيل اﻹجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.
    En los casos de tratados de prácticamente todos los países, los tribunales suelen asignar un peso importante a las convenciones modelo y los comentarios. UN وفي القضايا المتعلقة بالمعاهدات المقدمة من جميع البلدان تقريبا، عادة ما تعطي المحاكم أهمية كبيرة للاتفاقيتين النموذجيتين والشروح المرتبطة بهما.
    Alentó a los Estados a que, en la lucha contra el terrorismo, tomaran en consideración las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos, y los alentó a tener en cuenta las recomendaciones de los procedimientos y mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y los comentarios y puntos de vista pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وشجعت الدول، على أن تأخذ في اعتبارها قرارات ومقررات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، في سياق مكافحة الإرهاب، وأن تنظر في التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة والآليات التابعة للجنة حقوق الإنسان، وفي التعليقات والآراء ذات الصلة الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Las observaciones y los comentarios de la Comisión Consultiva al respecto figuran en su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en general. UN وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتعليقاتها بشأن هذا الأمر في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    En muchos casos, se ha ofrecido muy poca información sobre la primera infancia, y los comentarios se han limitado principalmente a la mortalidad infantil, al registro del nacimiento y a la atención de la salud. UN ففي كثيرٍ من الحالات، لم تُقدم سوى معلومات ضئيلة عن مرحلة الطفولة المبكرة، مع اقتصار التعليقات بصورةٍ رئيسيةٍ على وفيات الأطفال وتسجيل المواليد والرعاية الصحية.
    Agradeció profundamente el apoyo de la Junta y los comentarios elogiosos, especialmente con respecto a la labor del personal del FNUAP. UN وأعربت عن بالغ تقديرها لما أبداه المجلس من التأييد وملاحظات التهنئة، لا سيما بصدد عمل موظفي الصندوق.
    Las declaraciones y los comentarios públicos del Primer Ministro prejuzgaron la investigación desde el primer momento. UN فقد أضرت تصريحات رئيس الوزراء العلنية وتعليقاته بمجرى التحقيق منذ البداية.
    Tomó nota de la nota sobre ejecución nacional (DP/1997//CRP.8) y los comentarios al respecto. UN أحاط علما بالمذكرة المتعلقة بالتنفيذ الوطني (DP/1997/CRP.8) مع التعليقات التي أبديت بشأنها؛
    El Comité se sintió alentado por la asistencia de una delegación de gran categoría y expresa su agradecimiento por la sincera y constructiva respuesta de ésta a las preguntas y los comentarios formulados por los miembros del Comité. UN وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد على مستوى عال، وهي تعرب عن تقديرها للردود الصريحة والبناءة التي أجاب بها أعضاء الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها.
    Los miembros del Consejo de Seguridad, estoy seguro, escucharán atentamente el debate que mantenemos hoy aquí y también las ideas que se planteen y los comentarios que se hagan. UN وإنني لعلى ثقة من أن أعضاء مجلس اﻷمن سيصغون باهتمام إلى المناقشة التي نجريها هنا اليوم وإلى ما يطرح فيها من أفكار وتعقيبات.
    91. A continuación se transcribe el texto de los proyectos de artículo y los comentarios correspondientes aprobados por la Comisión en 58º período de sesiones. UN 91- يرد أدناه نص مشاريع المواد مشفوعة بالتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة بصورة مؤقتة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Durante esas reuniones el Grupo de Trabajo continuó su labor relativa a un instrumento no vinculante en forma de un conjunto de principios sobre la elección del derecho aplicable en los contratos internacionales y los comentarios conexos. UN وواصل الفريق العامل، خلال هذه الاجتماعات، عمله على صياغة صك غير ملزم، وهو مشروع مجموعة مبادئ متعلقة باختيار القانون المنطبق على العقود الدولية وشروحها.
    Esa tasa de participación, equivalente a las dos terceras partes del personal, y los comentarios excepcionalmente positivos recibidos reflejan un interés considerable entre el personal y los supervisores por abordar importantes cuestiones de ética. UN ويعكس معدل المشاركة ذاك، الذي يشمل ثلثي عدد الموظفين، إلى جانب ردود الفعل الإيجابية إلى حد كبير، وجود رغبة كبيرة لدى الموظفين والمديرين في الخوض في القضايا الأخلاقية الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد