Destacó el establecimiento de un procedimiento de seguimiento de las recomendaciones aceptadas y los compromisos voluntarios asumidos. | UN | وسلطت بنما الضوء على وضع كولومبيا إجراء لمتابعة التوصيات التي قبلتها والالتزامات الطوعية التي أعلنتها. |
Las recomendaciones del examen periódico universal y los compromisos voluntarios de la Arabia Saudita darían sin duda nuevo ímpetu a esos nobles esfuerzos. | UN | ومن المؤكد أن توصيات الاستعراض الدوري الشامل والالتزامات الطوعية التي عقدتها المملكة سوف تعزز هذه الجهود القيمة. |
Asimismo, resulta cada vez más evidente que, conforme al derecho internacional, los instrumentos de las organizaciones intergubernamentales y los compromisos voluntarios, se puede responsabilizar a las empresas transnacionales de promover y garantizar los derechos humanos. | UN | وأصبح من الواضح بصورة متزايدة أنه يمكن تحميل الشركات عبر الوطنية مسؤولية تعزيز وتأمين حقوق الإنسان، وذلك بموجب القانون الدولي، وصكوك المنظمات الحكومية الدولية، والالتزامات الطوعية. |
Nigeria debía prestar especial atención al mecanismo de seguimiento y presentar informes al Consejo en su 14º período ordinario de sesiones sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones y los compromisos voluntarios, con la participación de la sociedad civil. | UN | ودعتها إلى أن تولي اهتماماً خاصاً لآلية المتابعة وأن تقدم، بمشاركة المجتمع المدني، تقارير إلى اللجنة في دورتها العادية الرابعة عشرة عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات والالتزامات الطوعية. |
Se había encomendado a todos los organismos competentes que prepararan planes de acción para cumplir las recomendaciones y los compromisos voluntarios. | UN | وقد كُلّفت جميع الوكالات المعنية بإعداد خطط عمل لتنفيذ التوصيات والتعهدات الطوعية. |
Le remito adjuntos las promesas y los compromisos voluntarios de Belarús, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General (véase el anexo). | UN | وتجدون طيه تعهدات بيلاروس والتزاماتها الطوعية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251. |
IV. Aplicación de las recomendaciones aceptadas y los compromisos voluntarios | UN | رابعاً- تنفيذ التوصيات المقبولة والالتزامات الطوعية |
Otro aspecto de la labor del foro consistirá en definir su relación con las asociaciones voluntarias de múltiples interesados y los compromisos voluntarios. | UN | 87 - ومن أبعاد عمل المنتدى الأخرى تحديد علاقته بالشراكات الطوعية بين جهات معنية متعددة والالتزامات الطوعية. |
Si resulta elegido, el Reino de los Países Bajos se valdrá de su condición de miembro para seguir promoviendo los derechos humanos en los planos nacional e internacional y en el seno del Consejo, conforme a las promesas y los compromisos voluntarios que figuran a continuación. | UN | وفي إطار التعهدات والالتزامات الطوعية الواردة أدناه، ستقوم المملكة، في حال انتخابها، باستثمار عضويتها في مواصلة تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وداخل المجلس. |
Las asociaciones entre múltiples partes interesadas y los compromisos voluntarios en pro del desarrollo sostenible, y cómo asegurar la rendición de cuentas para todos | UN | الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين والالتزامات الطوعية من أجل تحقيق التنمية المستدامة - ضمان مساءلة الجميع |
26. El resultado del examen se presentará en un informe que consistirá en un resumen de las actuaciones del proceso de examen, las conclusiones y recomendaciones, y los compromisos voluntarios del Estado examinado. | UN | 26 - سَتُعرَض نتائج الاستعراض في تقرير يتضمن موجزاً لوقائع عملية الاستعراض، والاستنتاجات و/أو التوصيات، والالتزامات الطوعية للدولة الطرف. |
26. El resultado del examen se presentará en un informe que consistirá en un resumen de las actuaciones del proceso de examen, las conclusiones y/o recomendaciones, y los compromisos voluntarios del Estado examinado. | UN | 26- سَتُعرَض نتائج الاستعراض في تقرير يتضمن موجزاً لوقائع عملية الاستعراض، والاستنتاجات و/أو التوصيات، والالتزامات الطوعية للدولة الطرف. |
26. El resultado del examen se presentará en un informe que consistirá en un resumen de las actuaciones del proceso de examen, las conclusiones y/o recomendaciones, y los compromisos voluntarios del Estado examinado. | UN | 26- سَتُعرَض نتائج الاستعراض في تقرير يتضمن موجزاً لوقائع عملية الاستعراض، والاستنتاجات و/أو التوصيات والالتزامات الطوعية للدولة الطرف. |
Se adjunta a la presente una copia de las promesas y los compromisos voluntarios del Reino Unido (véase el anexo). | UN | وتجدون طيه نسخة من التعهدات والالتزامات الطوعية للمملكة المتحدة (انظر المرفق). |
Con respecto a la aprobación en curso de una nueva Constitución y de nuevos proyectos de ley, el Ecuador debería tener en cuenta los derechos de la mujer, especialmente las recomendaciones y los compromisos voluntarios sobre el género y la erradicación de la violencia. | UN | وفيما يتعلق بالعملية الجارية حالياً لاعتماد دستور جديد ومشاريع قوانين جديدة، ذكرت أنه ينبغي لإكوادور أن تأخذ في اعتبارها حقوق المرأة، وبخاصة التوصيات والالتزامات الطوعية المقدمة بشأن نوع الجنس والقضاء على العنف. |
60. El representante de la Argentina, para concluir, destacó la importancia del nuevo mecanismo de Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos y expresó su compromiso de establecer un mecanismo de seguimiento y de divulgar de forma generalizada el procedimiento en el país, así como de informar periódicamente para poder evaluar la aplicación de las recomendaciones y los compromisos voluntarios. | UN | وشدد ممثل الأرجنتين في الختام على أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل الجديدة لمجلس حقوق الإنسان وأعرب عن التزام بلده بوضع آلية متابعة وبتعميم الإجراء على نطاق واسع في البلد، وكذلك بتقديم تقارير دورية لإتاحة تقييم تنفيذ التوصيات والالتزامات الطوعية. |
La Comisión solicitó igualmente información sobre la recomendación 9 del párrafo 81 relativa a la invitación abierta a los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo y recomendó que el país presentara un informe de mediano plazo al Consejo, en su 14º período de sesiones, sobre la aplicación de las recomendaciones y los compromisos voluntarios. | UN | كما طلبت تلقي مزيد من المعلومات عن التوصية 9 الواردة في الفقرة 81 بشأن الدعوة المفتوحة الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. وأوصت موريشيوس بتقديم تقرير إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس يتناول استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات والالتزامات الطوعية. |
La situación de los derechos humanos en Estonia se sometió al examen periódico universal en 2011, y el país ha realizado un esfuerzo coordinado para aplicar las recomendaciones y los compromisos voluntarios que ha aceptado en el contexto de ese examen. | UN | 9 - جرى النظر في حالة حقوق الإنسان في إستونيا ضمن إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي أُجري في عام 2011، وقد بذلت إستونيا جهدا منسقا لتنفيذ التوصيات والالتزامات الطوعية التي قبلت بها ضمن إطار الاستعراض. |
b) Compartir con el sector público y la sociedad civil las recomendaciones y los compromisos voluntarios del segundo examen periódico universal; | UN | (ب) إطْلاع القطاع العام والمجتمع المدني على التوصيات والالتزامات الطوعية المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الثاني؛ |
39. El Gobierno de Filipinas ha adoptado las siguientes medidas para aplicar las recomendaciones aceptadas y los compromisos voluntarios asumidos con motivo del primer ciclo del Examen Periódico Universal. | UN | 39- اتخذت الحكومة الفلبينية التدابير التالية لتنفيذ التوصيات التي قبلتها والالتزامات الطوعية التي قدمتها خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
Expresó la esperanza de colaborar con las partes interesadas pertinentes para aplicar las recomendaciones aceptadas y los compromisos voluntarios. | UN | وتأمل في العمل مع الجهات ذات المصلحة المعنية في تنفيذ التوصيات المقبولة والتعهدات الطوعية. |
Le remito adjuntos las promesas y los compromisos voluntarios de Angola, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General (véase el anexo). | UN | وتجدون طيه تعهدات أنغولا والتزاماتها الطوعية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر المرفق). |