| Las directrices se han distribuido entre las organizaciones miembros y los coordinadores residentes. | UN | وقد وزعت المبادئ التوجيهية على المؤسسات اﻷعضاء والمنسقين المقيمين. |
| Me propongo celebrar cuanto antes una reunión con los Presidentes de los comités y los coordinadores especiales para examinar con ellos el calendario de las próximas sesiones que espero someter a la Conferencia lo más pronto posible. | UN | وفي نيتي أن أعقد في أقرب وقت اجتماعا مع رؤساء اللجان والمنسقين الخاصين لنتدارس معا جدول أعمال الاجتماعات القادمة مع أملي بأن أقدم الى المؤتمر هذا الجدول في أقرب وقت ممكن. |
| Posteriormente, y a solicitud de los países y los coordinadores residentes, se organizaron varios cursos prácticos nacionales. | UN | وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين. |
| La función de la editora será la de cooperar con el Comité de Coordinación y los coordinadores de capítulos para: | UN | وسيكون دور المحررة هو العمل بتعاون مع لجنة التنسيق ومنسقي الفصول من أجل: |
| La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. | UN | وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
| El sistema de las Naciones Unidas y los coordinadores residentes también desempeñan una función de apoyo enérgica y activa. | UN | كذلك تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة والمنسقون المقيمون بدور داعم قوي ونشط. |
| El Plan Nacional de Acción prevé fortalecer ese Ministerio así como otros componentes del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, es decir, el Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer y los coordinadores de las actividades del programa Mujer en el Desarrollo. | UN | وتتوخى خطة العمل الوطنية تعزيز وزارة شؤون المرأة والطفل فضلا عن العناصر اﻷخرى للمنظومة الوطنية للنهوض بالمرأة، وهي المجلس الوطني للنهوض بالمرأة ومراكز التنسيق المعنية بدور المرأة في التنمية. |
| Estos funcionarios son ahora los encargados y los coordinadores de las actividades de Umoja en sus respectivos lugares de destino. | UN | ويمثل هؤلاء القادة حالياً مراكز الاتصال وجهات التنسيق لأنشطة أوموجا كل في مركز عمله. |
| La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. | UN | وسوف يبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة التي ينشدونها في عمل اللجان. |
| En algunos países, las misiones y los coordinadores residentes señalaron que el sistema de las Naciones Unidas aún no había llegado a una interpretación común total. | UN | وفي بعض البلدان، أشارت ردود البعثات والمنسقين المقيمين الى أن منظومة اﻷمم المتحدة لم تتوصل بعد إلى تفاهم عام كامل. |
| Posteriormente, y a solicitud de los países y los coordinadores residentes, se organizaron varios cursos prácticos nacionales. | UN | وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين. |
| En algunos países, las misiones y los coordinadores residentes señalaron que el sistema de las Naciones Unidas aún no había llegado a una interpretación común total. | UN | وفي بعض البلدان، أشارت ردود البعثات والمنسقين المقيمين الى أن منظومة اﻷمم المتحدة لم تتوصل بعد إلى تفاهم عام كامل. |
| No obstante, algunas delegaciones expresaron su preocupación por la falta de coordinación entre el ACNUR y los coordinadores residentes del PNUD en la ejecución de los programas en el plano nacional. | UN | على أن بعض الوفود أعرب عن قلقه إزاء نقص التنسيق بين المفوضية والمنسقين المقيمين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تنفيذ البرامج على الصعيد القطري. |
| Tal vez la Junta desee remitir esta cuestión a las consultas de la Mesa y los coordinadores. | UN | وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذه المسألة إلى مشاورات المكتب والمنسقين. |
| Ese calendario fue preparado previa consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad y los coordinadores Especiales. | UN | وقد أُعِدّ هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية والمنسقين الخاصين. |
| La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. | UN | وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
| La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las Comisiones. | UN | وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
| La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. | UN | وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
| La Junta tal vez desee hacer suyo el programa provisional que figura en la sección I, según fue aprobado por la Mesa y los coordinadores. | UN | قد يرغب المجلس في إقرار جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الفرع اﻷول أعلاه، كما وافق عليه المكتب والمنسقون. |
| Dado el éxito de los comités nacionales y los coordinadores para el Decenio en un gran número de países, el Secretario General alienta firmemente a todos los gobiernos a que adopten las medidas necesarias para responder a esta exhortación. | UN | ونظرا لنجاح اللجان ومراكز التنسيق الوطنية للعقد في عدد كبير من البلدان، فإن اﻷمين العام يحث بشدة جميع الحكومات على اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا النداء. |
| Se ha incrementado la creación de la capacidad de los expertos en género y los coordinadores de estas cuestiones en las actividades de formación en género impartidas en el cuartel general y sobre el terreno. | UN | وأدرج مزيد من أنشطة بناء القدرات للخبراء في المسائل الجنسانية وجهات التنسيق في التدريب الجنساني في المقر وفي الميدان. |
| La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. | UN | ويبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
| Otro representante propuso que la Secretaría se pusiera en contacto directamente con las misiones permanentes y los coordinadores en el marco de sus esfuerzos por garantizar el pago de los atrasos. | UN | واقترح ممثل آخر أن تتصل الأمانة بالبعثات الدائمة وجهات الاتصال مباشرة كجزء من جهودها لتأمين دفع المتأخرات. |
| La FAO colabora con los demás miembros del Comité Permanente entre Organismos sobre Asuntos Humanitarios en seminarios para los asesores y los coordinadores encargados de las cuestiones de género. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة مع الأعضاء الآخرين في اللجنة في إطار حلقات عمل للمستشارين الجنسانيين ومسؤولي الاتصال. |
| La UNAMI centrará su atención en el desarrollo de la capacidad del equipo asesor en materia de reconciliación y reintegración de la Oficina del Primer Ministro y los coordinadores de los ministerios fundamentales. | UN | وسوف تركز البعثة على بناء القدرات الخاصة للفريق الاستشاري المعني بالمصالحة وإعادة الإدماج في مكتب رئيس الوزراء ومراكز الاتصال المعنية بالمصالحة وإعادة الإدماج في الوزارات التنفيذية. |
| Fondos para la ratificación y aplicación y recursos para las autoridades nacionales designadas y los coordinadores. | UN | صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال |
| La delegación debería facilitar aclaraciones sobre el Consejo de Mujeres Libanesas y los coordinadores en las instituciones del Gobierno. | UN | ويتعين على الوفد تقديم إيضاحات بشأن المجلس النسائي اللبناني ومراكز تنسيق شؤون الجنسين في مؤسسات الحكومة. |
| Se afirmó que esta práctica no era apropiada en la Comisión de Derechos Humanos, por lo cual todavía se necesitaban consultas con los grupos y los coordinadores regionales sobre la cuestión. | UN | وقيل إن اتباع هذه الممارسة في لجنة حقوق الإنسان لم يكن ملائما وهذا ما فسر ضرورة إجراء مشاورات بشأن تلك المسألة مع الأفرقة الإقليمية ومع المنسقين الإقليميين. |
| Pese al poco tiempo disponible en 2009, el inicio de nuestra labor sustantiva se retrasa por cuestiones de procedimiento, como el nombramiento de los presidentes de los grupos de trabajo y los coordinadores especiales, y la concertación del programa de actividades. | UN | وعلى الرغم من القدر المحدود من الوقت المتاح في عام 2009، فإن بداية البداية لعملنا الموضوعي يتأخِّر جرَّاء مسائل إجرائية، مثل تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسِّقين الخاصين، فضلاً عن مسألة الاتفاق على جدول زمني للأنشطة. |
| También reforzará la colaboración entre el subprograma y los coordinadores de género de la CEPA dentro de las divisiones y oficinas subregionales y aumentará las actividades de incorporación de la cuestión de género en todos los subprogramas de la CEPA. | UN | وسيعزِّز أيضا التعاون بين البرنامج الفرعي والأشخاص المعنيين بتنسيق الشؤون الجنسانية التابعين للجنة داخل الشعب والمكاتب الإقليمية الفرعية، وسيكثِّف الجهود لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للجنة. |
| Seminario de sensibilización sobre cuestiones de género celebrado en la zona oriental de la República Democrática del Congo para 30 miembros de la Comisión Permanente, entre ellos 8 mujeres, y los coordinadores de los ministerios competentes | UN | حلقة دراسية للتوعية بالمسائل الجنسية عُقدت لـ 30 عضوا باللجنة الدائمة، ومنهم 8 عضوات، ولجهات التنسيق من الوزارات المعنية، وذلك في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |